27日朝早く、
神奈川県伊勢原市の
観光名所、
大山のケーブルカーの
駅の
近くでクマの
姿が
確認されました。
Early in the morning on the 27th, a bear was spotted near the cable car station at Mount Oyama, a tourist attraction in Isehara City, Kanagawa Prefecture.
この場所では、
8月中旬にもクマが
目撃されていて、
市は
注意を
呼びかけています。
In this area, there have been bear sightings even in mid-August, and the city is urging people to be cautious.
27日午前6時半ごろ、
伊勢原市の
観光名所、
大山のふもとに
あるケーブルカーの
駅の
近くに
設置されたセンサー
カメラで、
1頭のクマの
姿が
撮影されました。
Around 6:30 a.m. on the 27th, a sensor camera installed near the cable car station at the foot of Mt. Oyama, a tourist spot in Isehara City, captured the image of a bear.
市によりますと、クマは
大人のツキノワグマとみられ、
撮影された
写真では、
参道脇にある
小さな
社をのぞき
込むようにしている
姿が
確認できます。
According to the city, the bear appears to be an adult Asian black bear, and in the photograph that was taken, it can be seen peering into a small shrine beside the approach to the main shrine.
クマを
直接目撃した
人はおらず、
周囲で
食べ
物が
荒らされる
などの
被害も
無かったということです。
No one actually saw the bear, and there were no reports of food being disturbed or any other damage in the area.
この
場所では、
8月17日にもクマが
目撃されていて、
市が
監視のため、
静止画を
撮影できるカメラを
設置していました。
A bear was also sighted at this location on August 17th, so the city had installed a camera capable of taking still images for monitoring purposes.
現場の
周辺には、
土産物店や
飲食店などが
並び、
観光客も
多く
訪れることから、
市は、
夜間や
早朝の
通行の
ほか、
登山で
山道に
入る
際には
注意するよう
呼びかけています。
There are souvenir shops and restaurants lined up around the site, and since many tourists visit, the city is urging people to be careful when passing through at night or early in the morning, as well as when entering the mountain trails for hiking.