28日は、
東海から
九州にかけての
各地で
気温が
上がり、
猛烈な
暑さと
なる見込みです。
Ngày 28, dự kiến nhiệt độ sẽ tăng cao và trời sẽ cực kỳ nóng tại nhiều khu vực từ Tokai đến Kyushu.
引き
続き、
熱中症への
対策を
徹底してください。
Vui lòng tiếp tục thực hiện nghiêm túc các biện pháp phòng chống say nắng.
気象庁によりますと、
28日は
湿った
空気の
影響で
雲が
広がる
地域も
多くなるものの、
東海から
九州にかけての
各地で
気温が
上がる
見込みです。
Theo Cơ quan Khí tượng Nhật Bản, ngày 28 do ảnh hưởng của không khí ẩm nên nhiều khu vực sẽ có mây phủ, tuy nhiên dự báo nhiệt độ sẽ tăng lên ở nhiều nơi từ vùng Tokai đến Kyushu.
日中の
最高気温は、
▽
名古屋市と
岐阜市で
37度、
▽
大阪市や
京都市、
大分県日田市で
36度、
▽
岡山市や
高松市、
山口市、
佐賀市、
熊本市で
35度、
などと
予想されています。
関東などでは
暑さが、
やや和らぐ
見込みで、
東京の
都心では
最高気温が
33度と
予想されています。
Nhiệt độ oi bức dự kiến sẽ dịu bớt phần nào ở khu vực Kanto và các vùng lân cận, với nhiệt độ cao nhất tại trung tâm Tokyo được dự báo là 33 độ.
東海から
九州にかけての
12の
県は、
熱中症の
危険性が
極めて
高くなるとして、
熱中症警戒アラートが
発表されています。
12 tỉnh từ Tokai đến Kyushu đã được phát cảnh báo nguy cơ say nắng nghiêm trọng do mức độ nguy hiểm của say nắng được đánh giá là cực kỳ cao.
(
三重県、
和歌山県、
広島県、
徳島県、
香川県、
愛媛県、
高知県、
大分県、
長崎県、
熊本県、
宮崎県、
奄美地方を
除く
鹿児島県)
エアコンを
適切に
使用したり、
水分・
塩分を
補給したりするなど
熱中症対策を
徹底してください。
一方、
気温の
上昇などで、
午後は
西日本を
中心に
大気の
状態が
不安定になり、
雨雲が
発達するお
それがあります。
Mặt khác, do nhiệt độ tăng cao, vào buổi chiều, tình trạng không khí ở khu vực phía Tây Nhật Bản có thể trở nên bất ổn định và có nguy cơ xuất hiện mây mưa phát triển.
急な
激しい
雨や
落雷、
突風などに
注意してください。
Hãy chú ý đến mưa lớn bất chợt, sấm sét và gió giật mạnh.