29日も
関東から
九州を
中心に
各地で
猛烈な
暑さが
予想されています。
Extreme heat is also expected on the 29th, mainly from the Kanto region to Kyushu and in various other areas.
土日は
関東甲信から
近畿にかけて
危険な
暑さも
予想されていて
引き
続き、
熱中症への
対策を
徹底するようにしてください。
On Saturday and Sunday, dangerously high temperatures are also expected from the Kanto-Koshin region through to Kinki, so please continue to take thorough precautions against heatstroke.
気象庁によりますと、
本州付近は
高気圧に
覆われて、
特に
関東から
九州にかけての
各地で
気温が
上がる
見込みです。
According to the Japan Meteorological Agency, a high-pressure system is covering the area around Honshu, and temperatures are expected to rise, especially in regions from Kanto to Kyushu.
日中の
最高気温は
▽
高松市で
37度、
▽
大阪市や
名古屋市、
福岡県久留米市などで
36度、
▽
東京の
都心やさいたま
市、
福井市、
甲府市などで
35度と
猛烈な
暑さが
予想されています。
また、
▽
広島市や
金沢市などでは
34度と
予想され、
厳しい
暑さと
なる見込みです。
In addition, it is expected to be a scorching 34 degrees Celsius in cities such as Hiroshima and Kanazawa.
関東から
九州にかけての
22の
府県は、
熱中症の
危険性が
極めて
高くなるとして、
熱中症警戒アラートが
発表されています。
A heatstroke alert has been issued for 22 prefectures from the Kanto region to Kyushu, as the risk of heatstroke is extremely high.
土日はさらに
気温が
上がり、
関東甲信から
近畿にかけて
危険な
暑さが
予想されています。
Temperatures are expected to rise even further over the weekend, with dangerous heat forecasted from the Kanto-Koshin region to Kinki.
エアコンを
適切に
使用したり、
水分・
塩分を
補給したりするなど
熱中症対策を
徹底してください。
Please take thorough measures against heatstroke, such as using air conditioning properly and replenishing water and salt.
一方、
低気圧や
前線の
影響で
東北の
日本海側を
中心に
大気の
状態が
不安定になり、
局地的に
激しい
雨が
降るおそれがあります。
On the other hand, due to the effects of a low-pressure system and a front, atmospheric conditions are expected to become unstable, especially on the Sea of Japan side of the Tohoku region, with the possibility of heavy localized rainfall.
29日夜から
30日にかけて
土砂災害などに
十分注意するとともに、
落雷や
突風、ひょうに
注意してください。
Please be very careful about landslides and other disasters from the night of the 29th to the 30th, and also watch out for lightning, strong gusts of wind, and hail.