防衛省は
他国の
基地などを
攻撃する「
反撃能力」としても
使う
長射程の
2種類のミサイルについて
熊本市や
静岡県の
陸上自衛隊の
駐屯地などに
配備すると
公表しました。
The Ministry of Defense has announced that it will deploy two types of long-range missiles, which can also be used as counterstrike capabilities to attack bases in other countries, at locations such as the Japan Ground Self-Defense Force garrisons in Kumamoto City and Shizuoka Prefecture.
艦艇を
除き「
反撃能力」としても
使うミサイルの
配備先を
防衛省が
公表したのは
今回が
初めてです。
Except for naval vessels, this is the first time that the Ministry of Defense has announced the deployment locations of missiles that will also be used for counterstrike capability.
配備先が
公表されたのは、
射程およそ1000キロで
地上から
海上の
艦艇などを
攻撃する「
12式地対艦ミサイル」の
改良型と、
射程が
数百キロで
離島に
侵攻してくる
部隊を
離れた
地上から
攻撃する「
高速滑空弾」です。
The deployment locations announced are for the improved version of the Type 12 surface-to-ship missile, which has a range of about 1,000 kilometers and can attack ships at sea from land, and the hypervelocity gliding projectile, which has a range of several hundred kilometers and can attack invading forces on remote islands from distant locations on land.
防衛省は
これらのミサイルを
他国の
基地などを
攻撃する「
反撃能力」としても
使うとしています。
The Ministry of Defense says it will also use these missiles as counterstrike capability to attack enemy bases and other targets.
「
12式地対艦ミサイル」の
改良型は
最初に
配備するとしているのが
熊本市に
ある陸上自衛隊健軍駐屯地の
地対艦ミサイル
連隊で
来年3月の
予定です。
The improved version of the Type 12 Surface-to-Ship Missile is scheduled to be first deployed to the Ground Self-Defense Forces anti-ship missile regiment at the Kengun Garrison in Kumamoto City in March next year.
2027年度には
静岡県にある
陸上自衛隊富士駐屯地のミサイル
運用の
教育支援などを
行う
特科教導隊に
配備するとしています。
In fiscal year 2027, it is planned to deploy them to the Artillery Training Unit at the Ground Self-Defense Force Fuji Garrison in Shizuoka Prefecture, which provides educational support for missile operations.
このミサイルは
艦艇と
戦闘機からも
発射できるように
開発が
進められていて
2027年度から
海上自衛隊横須賀基地所属の
護衛艦「てるづき」と
茨城県にある
航空自衛隊百里基地所属のF
2戦闘機で
運用を
始めるとしています。
This missile is being developed so that it can also be launched from naval vessels and fighter jets, and it is planned to be deployed starting in fiscal year 2027 on the escort ship Teruzuki belonging to the Yokosuka base of the Maritime Self-Defense Force and on F-2 fighter jets stationed at the Hyakuri base of the Air Self-Defense Force in Ibaraki Prefecture.
「
高速滑空弾」は
富士駐屯地の
特科教導隊に
来年3月、いずれも
陸上自衛隊の
北海道の
上富良野駐屯地と
宮崎県のえびの
駐屯地に
来年度、
配備する
予定です。
The hypervelocity gliding projectile is scheduled to be deployed to the Artillery Training Unit at the Fuji Garrison in March next year, and to both the Kamifurano Garrison in Hokkaido and the Ebino Garrison in Miyazaki Prefecture of the Japan Ground Self-Defense Force in the next fiscal year.
上富良野駐屯地とえびの
駐屯地ではミサイルを
運用する
部隊を
新たに
立ち
上げる
予定です。
At Kamifurano Garrison and Ebino Garrison, there are plans to newly establish units that will operate missiles.
防衛省によりますと
今回の
配備はすべて
当初の
計画より
1年前倒しされたということで、
南西諸島の
周辺などで
活動を
活発化させている
中国などへの
抑止力を
高めるねらいがあるとみられます。
According to the Ministry of Defense, this deployment has been moved up by one year from the original plan, and it is believed that the aim is to strengthen deterrence against China and others, which have been increasing their activities around the Nansei Islands.
艦艇を
除き「
反撃能力」としても
使うミサイルの
配備先を
防衛省が
公表したのは
今回が
初めてです。
Except for naval vessels, this is the first time that the Ministry of Defense has announced the deployment locations of missiles that will also be used for counterstrike capability.