中国のフードデリバリー
会社「美団」は、
最近とても
大きな
競争に
直面しています。
La société chinoise de livraison de nourriture « Meituan » fait récemment face à une concurrence très intense.
美団の
社長である
王興さんの
資産は、
会社の
株価が
下がったため、たくさん
減りました。
La fortune de Wang Xing, président de Meituan, a fortement diminué en raison de la chute du cours de laction de lentreprise.
理由は、美団の
今年4
月から6
月までの
利益が、
去年と
比べて97%も
減ったからです。
La raison en est que les bénéfices de Meituan entre avril et juin de cette année ont diminué de 97 % par rapport à lannée dernière.
中国では、アリババやJDドットコムなどの
大きな
会社もフードデリバリーにたくさんお
金を
使っています。
En Chine, de grandes entreprises telles quAlibaba et JD.com investissent également massivement dans le secteur de la livraison de repas.
美団も、他の
会社と同じようにクーポンや
割引を
出して、
利用者を
増やそうとしています。
Meituan, comme dautres entreprises, émet également des coupons de réduction et des promotions afin dattirer davantage dutilisateurs.
しかし、この
競争のせいで
会社の
利益はとても
少なくなっています。
Cependant, à cause de cette concurrence, les bénéfices de lentreprise ont fortement diminué.
専門家によると、この
競争はまだしばらく
続くと
考えられています。
Selon les experts, cette concurrence devrait se poursuivre encore un certain temps.
美団は
中国だけでなく、
香港やサウジアラビアでもサービスを
広げています。
Meituan étend ses services non seulement en Chine, mais aussi à Hong Kong et en Arabie saoudite.
たとえば、
香港では「Keeta」というサービスがとても
人気になりました。
Par exemple, à Hong Kong, un service appelé « Keeta » est devenu très populaire.
しかし、
海外で
利益を
出すには、まだ1
年から2
年くらい{かか}ると
言われています。
Cependant, on estime quil faudra encore un à deux ans pour réaliser des bénéfices à létranger.
美団の
社長は、「私たちはこれからも
競争に
勝つためにがんばります」と
話しています。
Le président de Meituan a déclaré : « Nous continuerons à faire des efforts pour gagner cette compétition. »