トカラ列島近海で
相次ぐ
地震で、
一部の
子どもたちが
島外に
避難したまま
夏休みに
入った
鹿児島県の
悪石島に
ある義務教育学校は
9月1日、
2学期が
始まります。
Due to a series of earthquakes near the Tokara Islands, some children evacuated off the island and entered summer vacation. On Akusekijima in Kagoshima Prefecture, the compulsory education school will start its second semester on September 1.
地震の
回数が
減少傾向になり
児童・
生徒全員がそろう
予定で、
校長は「
一日一日を
大切にしていきたい」と
話しています。
The number of earthquakes is on a decreasing trend, and all students are expected to be present. The principal said, I want to cherish each and every day.
十島村の
悪石島や
小宝島付近でことし
6月から
地震活動が
活発になり、
7月3日には
悪石島で
震度6弱の
激しい
揺れを
観測しました。
Earthquake activity has intensified around Akusekijima and Kodakara Island in Toshima Village since June this year, and on July 3rd, a strong tremor with a seismic intensity of lower 6 was observed on Akusekijima.
相次ぐ
地震で
島の
義務教育学校「
悪石島学園」の
子どもたちは
一時、
島外に
避難し、
夏休み前に
授業や
終業式がオンラインで
行われる
など学校生活にも
影響が
出ました。
Due to a series of earthquakes, the children of Akusekijima Gakuen, the islands compulsory education school, temporarily evacuated off the island, and their school life was affected, with classes and the end-of-term ceremony being held online before summer vacation.
地震の
回数は
7月下旬から
減少傾向になり、
2学期の
開始を
前に
児童・
生徒の
全員が
島に
戻っているということです。
The number of earthquakes has been decreasing since late July, and it is said that all the children and students have returned to the island before the start of the second semester.
始業式を
9月1日に
控え、
當房芳朗校長は「
体育や
一緒に
歌を
歌うこと、
おしゃべりをしたり
給食を
食べたりという
当たり前の
日常が
戻ることが
本当にうれしい。
With the opening ceremony scheduled for September 1, Principal Yoshiro Tobou said, I am truly happy that our ordinary daily life—like doing PE, singing songs together, chatting, and eating school lunches—is coming back.
1人もけがをすることなく
乗り越えられたことを、まずは
みんなで
喜びたい」と
心境を
語りました。
I want us all to first celebrate the fact that we got through this without a single person getting hurt, he said, expressing his feelings.
2学期から
転入生1人が
加わり、
悪石島学園に
通う
児童・
生徒は
15人になります。
From the second semester, one transfer student will join, making the total number of students attending Akusekijima Gakuen 15.
當房校長は
子どもたちの
心や
体に
地震の
影響がないか
配慮し、
一人一人に
寄り添い
時間をかけて
見守っていきたいとしたうえで「まだまだ
油断できないところはありますが、
前向きに
安全を
確保しつつ、
子どもたちにとって
大事な
一日一日を
大切に
学校を
動かしていきたい」と
話していました。
Principal Tomubo expressed concern about whether the earthquake had affected the childrens minds or bodies, and said that he wanted to take the time to watch over each of them carefully. He added, There are still areas where we cant let our guard down, but while ensuring safety in a positive manner, I want to keep the school running day by day, cherishing each and every important day for the children.