インドネシアでは、
政府の
経済政策などに
抗議する
デモが
首都ジャカルタから
各地に
拡大し、
公共の
建物に
火が
放たれる
事件も
起きるなど
混乱が
続いています。
In Indonesia, demonstrations protesting the governments economic policies have spread from the capital Jakarta to various regions, and incidents such as public buildings being set on fire have occurred, resulting in ongoing chaos.
現地の
日本">
日本大使館は
在留人">
邦人に
対し
不要不急の
外出を
控えるよう
呼びかけています。
The local Japanese embassy is urging Japanese nationals residing in the area to refrain from non-essential outings.
インドネシアでは、首都ジャカルタで議員の高額な住宅手当に抗議するデモが行われたのを発端に政府の経済政策などへの不満を背景としたデモが各地で続いています。
In Indonesia, demonstrations protesting the high housing allowances for lawmakers in the capital city of Jakarta have sparked a series of protests across the country, fueled by dissatisfaction with the governments economic policies and other issues.
28日にはジャカルタでバイクタクシーの運転手が警察車両にひかれて死亡し、抗議は激しさを増しました。
On the 28th, a motorcycle taxi driver was run over and killed by a police vehicle in Jakarta, which intensified the protests.
混乱に乗じて各地で公共施設の破壊が報告されているほか、スラウェシ島のマカッサルでは29日、地元議会の建物に火が放たれる事件があり、現地のメディアは少なくとも4人が死亡したと伝えています。
In the midst of the chaos, reports have emerged of public facilities being destroyed in various locations. In Makassar, Sulawesi Island, on the 29th, an incident occurred in which the local assembly building was set on fire, and local media report that at least four people have died.
インドネシアの国家警察は30日声明を出し、「過去2日間、建物や公共施設の放火、襲撃、その他の破壊行為に至るまで、複数の地域で無秩序な行動が顕著だった。
The Indonesian National Police issued a statement on the 30th, saying, Over the past two days, there have been notable acts of disorder in multiple areas, including arson of buildings and public facilities, assaults, and other acts of destruction.
これらの
行為は
明らかに
違法で
ある」として、
不法行為には
厳正に
対処する
方針を
明らかにしました。
“These acts are clearly illegal,” and announced a policy of strictly dealing with unlawful conduct.
また、大統領府は、昨夜、国内の状況を踏まえて、プラボウォ大統領が9月3日の軍事パレードなどの行事に参加するために予定していた中国訪問を取りやめることを発表しました。
The presidential office also announced last night that, given the current situation in the country, President Prabowo has canceled his planned visit to China, which was scheduled for September 3rd to attend events such as a military parade.
ジャカルタにある日本大使館は日本時間の30日午後5時現在、日本人や日系企業への被害は確認されていないとしたうえで、在留邦人に対し不要不急の外出を控えるよう呼びかけています。
The Japanese Embassy in Jakarta announced as of 5:00 p.m. Japan time on the 30th that no damage to Japanese nationals or Japanese-affiliated companies has been confirmed, and is urging Japanese residents to refrain from non-essential outings.