インドネシアでは、
政府の
経済政策などに
抗議する
デモが
首都ジャカルタから
各地に
拡大し、
公共の
建物に
火が
放たれる
事件も
起きるなど
混乱が
続いています。
In Indonesia, demonstrations protesting the governments economic policies have spread from the capital Jakarta to various regions, and incidents such as public buildings being set on fire have occurred, resulting in ongoing chaos.
現地の
日本大使館は
在留邦人に
対し
不要不急の
外出を
控えるよう
呼びかけています。
The local Japanese embassy is urging Japanese nationals residing in the area to refrain from non-essential outings.
インドネシアでは、
首都ジャカルタで
議員の
高額な
住宅手当に
抗議するデモが
行われたのを
発端に
政府の
経済政策などへの
不満を
背景としたデモが
各地で
続いています。
In Indonesia, demonstrations protesting the high housing allowances for lawmakers in the capital city of Jakarta have sparked a series of protests across the country, fueled by dissatisfaction with the governments economic policies and other issues.
28日にはジャカルタでバイク
タクシーの
運転手が
警察車両にひかれて
死亡し、
抗議は
激しさを
増しました。
On the 28th, a motorcycle taxi driver was run over and killed by a police vehicle in Jakarta, which intensified the protests.
混乱に
乗じて
各地で
公共施設の
破壊が
報告されている
ほか、スラウェシ
島のマカッサルでは
29日、
地元議会の
建物に
火が
放たれる
事件があり、
現地の
メディアは
少なくとも
4人が
死亡したと
伝えています。
In the midst of the chaos, reports have emerged of public facilities being destroyed in various locations. In Makassar, Sulawesi Island, on the 29th, an incident occurred in which the local assembly building was set on fire, and local media report that at least four people have died.
インドネシアの
国家警察は
30日声明を
出し、「
過去2日間、
建物や
公共施設の
放火、
襲撃、
その他の
破壊行為に
至るまで、
複数の
地域で
無秩序な
行動が
顕著だった。
The Indonesian National Police issued a statement on the 30th, saying, Over the past two days, there have been notable acts of disorder in multiple areas, including arson of buildings and public facilities, assaults, and other acts of destruction.
これらの
行為は
明らかに
違法で
ある」として、
不法行為には
厳正に
対処する
方針を
明らかにしました。
“These acts are clearly illegal,” and announced a policy of strictly dealing with unlawful conduct.
また、
大統領府は、
昨夜、
国内の
状況を
踏まえて、プラボウォ
大統領が
9月3日の
軍事パレードなどの
行事に
参加するために
予定していた
中国訪問を
取りやめることを
発表しました。
The presidential office also announced last night that, given the current situation in the country, President Prabowo has canceled his planned visit to China, which was scheduled for September 3rd to attend events such as a military parade.
ジャカルタにある
日本大使館は
日本時間の
30日午後5時現在、
日本人や
日系企業への
被害は
確認されていないとしたうえで、
在留邦人に
対し
不要不急の
外出を
控えるよう
呼びかけています。
The Japanese Embassy in Jakarta announced as of 5:00 p.m. Japan time on the 30th that no damage to Japanese nationals or Japanese-affiliated companies has been confirmed, and is urging Japanese residents to refrain from non-essential outings.