アメリカの
有力紙ニューヨーク・タイムズは
30日、
複数の
関係者の
話として
トランプ大統領が
秋にインドを
訪問する
計画がなくなったと
伝えました。
The influential American newspaper The New York Times reported on the 30th, citing multiple sources, that President Trump’s planned visit to India this fall has been canceled.
インドでは、ことしの
後半に
日米豪印の
4か国によるクアッドの
首脳会合の
開催が
予定されていて、アメリカとインドの
関係のさらなる
悪化も
懸念されます。
In India, a Quad summit involving Japan, the United States, Australia, and India is scheduled to be held later this year, and there are concerns that relations between the United States and India may deteriorate further.
アメリカの
有力紙ニューヨーク・タイムズは
30日、
複数の
関係者の
話としてトランプ
大統領が
秋にインドを
訪問する
計画がなくなったと
伝えました。
The influential American newspaper The New York Times reported on the 30th, citing multiple sources, that President Trump’s planned visit to India this fall has been canceled.
トランプ
大統領は
これまで、
日米豪印の
4か国によるクアッドの
首脳会合にあわせ、ことしの
後半にインドを
訪問する
考えを
示していたとしています。
President Trump had indicated that he planned to visit India in the latter half of this year to coincide with the Quad summit involving Japan, the United States, Australia, and India.
報道では、
軍事行動の
応酬が
続いていたインドとパキスタンとの
間で
5月に
実現した
停戦合意をめぐるインドのモディ
首相とのやり
取りが、
関係の
悪化につながったとしています。
Reports say that exchanges with Indian Prime Minister Modi regarding the ceasefire agreement reached in May between India and Pakistan, who had been engaged in ongoing military actions, led to a deterioration in relations.
具体的には、みずからが「
問題を
解決した」と
主張するトランプ
大統領が、
6月の
電話会談の
中で、
自身をノーベル
平和賞に
推薦するようほのめかしたのに
対し、モディ
首相はいらだって、「アメリカの
関与は
停戦に
何の
関係もない」と
応じたということです。
Specifically, it is said that during a phone call in June, President Trump, who claimed to have solved the problem himself, hinted that he should be nominated for the Nobel Peace Prize. In response, Prime Minister Modi, irritated, replied, Americas involvement has nothing to do with the ceasefire.
トランプ
政権は、インドがロシアから
原油や
石油製品を
購入していることを
理由にインドからの
輸入品に
課している
追加関税を
50%に
引き上げる
など、
両国の
対立が
際立っていてアメリカとインドの
関係のさらなる
悪化も
懸念されます。
The Trump administration has further highlighted the conflict between the two countries by raising additional tariffs on imports from India to 50%, citing Indias purchases of crude oil and petroleum products from Russia. There are concerns that this could further worsen relations between the United States and India.
こうした
中、モディ
首相は
7年ぶりに
中国を
訪れ、
習近平国家主席やロシアのプーチン
大統領が
参加する
上海協力機構の
首脳会議に
出席する
予定です。
Amid these circumstances, Prime Minister Modi is scheduled to visit China for the first time in seven years to attend the Shanghai Cooperation Organization summit, which will be attended by President Xi Jinping and Russian President Putin.