アメリカ・
ハワイの
真珠湾で、
2日、
第2次世界大戦の
終結から
80年を
記念する
式典が
開かれ、インド
太平洋軍の
司令官は、
日米同盟が
強固で
あることの
重要性を
強調しました。
Vào ngày 2 tại Trân Châu Cảng, Hawaii, Mỹ, đã diễn ra lễ kỷ niệm 80 năm kết thúc Chiến tranh Thế giới thứ hai, và Tư lệnh Bộ Tư lệnh Ấn Độ Dương - Thái Bình Dương đã nhấn mạnh tầm quan trọng của việc liên minh Nhật-Mỹ vững chắc.
式典は、
1945年に
日本が
降伏文書に
署名した
9月2日にあわせて、
ハワイの
真珠湾で
開かれ、
各国の
関係者などおよそ1000人が
出席し、
降伏文書に
調印した
当時の
重光葵外務大臣の
孫の
進さんらも
参加しました。
Buổi lễ được tổ chức tại Trân Châu Cảng ở Hawaii vào ngày 2 tháng 9, trùng với ngày Nhật Bản ký vào văn kiện đầu hàng năm 1945. Khoảng 1.000 người, bao gồm các quan chức liên quan từ nhiều quốc gia, đã tham dự, trong đó có ông Shin, cháu trai của Ngoại trưởng Shigemitsu Mamoru - người đã ký vào văn kiện đầu hàng khi đó.
アメリカのインド
太平洋軍のパパロ
司令官は
式典の
演説で、「われわれはインド
太平洋の
国々と
共通の
目的や
価値観で
結ばれている。
Tư lệnh Bộ Tư lệnh Ấn Độ Dương - Thái Bình Dương của Mỹ, Đô đốc Paparo, đã phát biểu trong buổi lễ rằng: Chúng ta được gắn kết với các quốc gia Ấn Độ Dương - Thái Bình Dương bằng những mục tiêu và giá trị chung.
このことをアメリカと
日本のきずな
以上に
深く
示すものはない」と
述べ、
日米同盟が
強固であることの
重要性を
強調しました。
Không có điều gì thể hiện mối quan hệ gắn bó sâu sắc hơn giữa Mỹ và Nhật Bản như điều này, ông nhấn mạnh tầm quan trọng của việc liên minh Nhật-Mỹ luôn vững chắc.
そのうえで、「われわれは
戦争を
防ぎ、
平和を
維持するために
全力を
尽くす。
Trên cơ sở đó, chúng tôi sẽ nỗ lực hết sức để ngăn chặn chiến tranh và duy trì hòa bình.
しかし、
戦わなければならない
場合は、
圧倒的な
力で
戦い、
必ず
勝利するだろう」と
述べました。
Tuy nhiên, nếu buộc phải chiến đấu, chúng ta sẽ chiến đấu với sức mạnh áp đảo và chắc chắn sẽ giành chiến thắng.
このあと、
出席者たちは
戦争で
亡くなった
兵士たちを
悼むとともに、
平和を
願って
黙とうをささげました。
Sau đó, những người tham dự đã dành một phút mặc niệm để tưởng nhớ các binh sĩ đã hy sinh trong chiến tranh và cầu nguyện cho hòa bình.
バージニア
州から
訪れた
女性は、「アメリカと
日本が
和解を
成し
遂げたことはすばらしいです。
Người phụ nữ đến từ bang Virginia nói: Việc Mỹ và Nhật Bản đã hòa giải với nhau là điều tuyệt vời.
誰もが
和解できるという
希望の
証です」と
話していました。
Đó là minh chứng cho hy vọng rằng ai cũng có thể hòa giải.
また、フロリダ
州から
訪れた
男性は、「かつて
敵どうしだったことは
残念ですが、いまではよき
友人で、
今後もそうあり
続けると
確信しています」と
話していました。
Ngoài ra, một người đàn ông đến từ bang Florida đã nói: Thật đáng tiếc khi chúng ta từng là kẻ thù của nhau, nhưng bây giờ chúng ta là những người bạn tốt và tôi tin chắc rằng điều đó sẽ tiếp tục trong tương lai.