アメリカの
連邦地方裁判所は、IT
大手の「グーグル」がインターネット
検索で
独占状態に
あると
認めた
裁判で、
会社に
対し、
是正に
必要な
措置を
発表しました。
Le tribunal fédéral de district des États-Unis, dans un procès où il a reconnu que le géant de linformatique Google détenait une position monopolistique dans la recherche sur Internet, a annoncé les mesures nécessaires à prendre par lentreprise pour remédier à la situation.
裁判の
原告の
司法省が
求めたネット
閲覧ソフト「クローム」
事業の
売却は
含まれておらず、
事業の
分割は
ひとまず回避された
形です。
La demande du ministère de la Justice, plaignant dans le procès, concernant la cession de lactivité du navigateur Internet « Chrome » na pas été incluse, et la scission de lentreprise a ainsi été évitée pour le moment.
この裁判は、アメリカの司法省が2020年に、グーグルがインターネット検索などの分野で日本">日本の独占禁止法にあたる反トラスト法に違反した疑いがあるとして訴えたもので、首都ワシントンの連邦地方裁判所は去年8月、独占状態にあると認める判決を出し、会社側は上訴する方針を明らかにしています。
Ce procès concerne une action intentée en 2020 par le ministère de la Justice des États-Unis, accusant Google d’avoir enfreint la loi antitrust, équivalente à la loi japonaise sur l’interdiction des monopoles, dans des domaines tels que la recherche sur Internet. En août dernier, le tribunal fédéral de district de Washington, la capitale, a rendu un jugement reconnaissant la situation de monopole, et la société a annoncé son intention de faire appel.
こうした中、裁判所は2日、独占状態の是正に必要な措置を発表し、競合他社を排除し、自社のサービスを強要するような契約を禁止することや、検索などの一部のデータを他社に提供することが盛り込まれています。
Dans ce contexte, le tribunal a annoncé le 2 du mois les mesures nécessaires pour corriger la situation de monopole, comprenant linterdiction des contrats visant à exclure les concurrents ou à imposer ses propres services, ainsi que lobligation de fournir certaines données, telles que celles liées à la recherche, à dautres entreprises.
一方、司法省が求めたネット閲覧ソフト「クローム」事業の売却については、「違法な制限には使われていない」などとして含まれていません。
Dautre part, concernant la cession de lactivité du logiciel de navigation Internet Chrome demandée par le ministère de la Justice, celle-ci nest pas incluse car il a été estimé, entre autres, quelle nest pas utilisée à des fins de restrictions illégales.
会社にとってこの事業は主要な収益源となっている広告分野の要で、事業の分割はひとまず回避された形です。
Pour lentreprise, ce secteur publicitaire est la clé de sa principale source de revenus, et la scission de lactivité a été évitée pour le moment.
司法省が今回の判断を受けて上訴するかどうかなど、今後の動向が注目されます。
On surveillera de près lévolution de la situation, notamment pour savoir si le ministère de la Justice fera appel de cette décision.