アメリカのサウスウェスト
航空は、
新しい
飛行機にコックピットを
守るための
特別な
壁をつけました。
Southwest Airlines in the United States has installed a special wall to protect the cockpit in their new aircraft.
この
壁は、パイロットが
飛行中にコックピットのドアを
開けるときに
使います。
This wall is used by pilots when opening the cockpit door during flight.
たとえば、パイロットがトイレに
行くときなどです。
For example, when the pilot needs to go to the restroom.
この
新しい
壁は、サウスウェスト
航空のボーイング737
型の
飛行機に
初めて
使われました。
This new wall was used for the first time on Southwest Airlines Boeing 737 aircraft.
アメリカの
法律で、2025
年の
夏から
新しい
飛行機にはこのような
壁をつけることが
決まりました。
According to American law, starting in the summer of 2025, the installation of this type of wall will be mandatory in new aircraft.
しかし、
航空会社は
壁をつける
期限を1
年遅くすることにしました。
However, the airline has decided to postpone the deadline for installing the wall by one year.
2001
年9
月11
日に
アメリカで
大きな
テロがあったあと、パイロットや
乗務員はコックピットを
守るための
壁が
必要だと
言ってきました。
After a large-scale terrorist attack occurred in the United States on September 11, 2001, pilots and flight attendants called for the installation of barriers to protect the cockpit.
今まで、パイロットが
外に
出るときは、
飲み
物のカートで
通路をふさいでいました。
So far, when the pilot needed to go outside, the aisle was usually blocked by the drink cart.
サウスウェスト
航空は「
私たちは
安全のために、できるだけ
良い
方法を
考えています」と
言いました。
Southwest Airlines said, We are always thinking about the best ways to ensure safety.
新しい
飛行機にはすべてこの
壁をつけます。
All new aircraft will be equipped with this wall.
今使っている
飛行機にも
壁をつける
方法を、ボーイングや
アメリカの
航空局と
相談しています。
The company is currently consulting with Boeing and the U.S. Federal Aviation Administration on how to install the walls in aircraft that are already in use.