来年4月から
自転車の
交通違反に
対して
反則金の
納付を
通告する
いわゆる「
青切符」による
取締が
始まるのを
前に、
警視庁が
自転車の
利用者にチラシを
配って
正しい
交通ルールを
伝えました。
Từ tháng 4 năm sau, trước khi việc xử phạt vi phạm giao thông xe đạp bằng phiếu xanh - thông báo nộp tiền phạt - được triển khai, Sở Cảnh sát Thủ đô Tokyo đã phát tờ rơi cho người đi xe đạp để truyền đạt các quy tắc giao thông đúng đắn.
来年4月から始まる自転車の交通違反に対する「青切符」による取締では
▽携帯電話を使用しながら運転する、いわゆる「ながら運転」が1万2000円
▽信号無視が6000円などの反則金の納付が通告されます。
Bắt đầu từ tháng 4 năm sau, việc xử phạt vi phạm giao thông đối với xe đạp bằng phiếu xanh sẽ được áp dụng, trong đó, việc vừa lái xe vừa sử dụng điện thoại di động, còn gọi là lái xe trong khi làm việc khác, sẽ bị phạt 12.000 yên, còn vi phạm tín hiệu đèn giao thông sẽ bị phạt 6.000 yên, v.v.
4日、新宿区の交差点付近では警察官20人が自転車の利用者にチラシを配って新たな取締について周知し、「信号を守ってください」などと呼びかけました。
Vào ngày 4, gần một ngã tư ở quận Shinjuku, 20 cảnh sát đã phát tờ rơi cho những người đi xe đạp để thông báo về các biện pháp kiểm soát mới và kêu gọi họ hãy tuân thủ tín hiệu giao thông.
また、高齢者が車道を自転車で走っている際に交通事故に遭うケースもあることから、原則として自転車は車道を通行するルールですが13歳未満や70歳以上の人などは歩道も通行できることなどを伝えていました。
Ngoài ra, do cũng có những trường hợp người cao tuổi gặp tai nạn giao thông khi đi xe đạp trên đường ô tô, nên nguyên tắc là xe đạp phải đi trên đường ô tô, nhưng người dưới 13 tuổi hoặc từ 70 tuổi trở lên cũng được phép đi trên vỉa hè.
警視庁によりますと、去年、都内で自転車に乗っている時に交通事故で死亡した人は25人でこのうち20人は信号無視などの交通違反をしていたということです。
Theo Sở Cảnh sát Thủ đô, năm ngoái tại Tokyo, có 25 người đã tử vong do tai nạn giao thông khi đang đi xe đạp, trong đó 20 người đã vi phạm luật giao thông như vượt đèn đỏ.
警視庁交通総務課の工藤忠雄管理官は「信号無視や一時停止などの基本的な交通ルールを守って正しく安全に自転車に乗ってほしい」と話していました。
Quản lý Kudo Tadao của Phòng Tổng vụ Giao thông, Sở Cảnh sát Thủ đô Tokyo, cho biết: Tôi mong mọi người tuân thủ các quy tắc giao thông cơ bản như không vượt đèn đỏ, dừng lại khi cần thiết và đi xe đạp một cách đúng đắn, an toàn.