昔、
大坂の
池に1
匹の
蛙がいました。
Once upon a time, there was a frog in a pond in Osaka.
この
蛙は、
毎日同じ
仕事の
繰り
返しに
嫌になって、
仕事をやめて、
隣の
池に
行きました。
This frog got tired of doing the same job every day, so it quit and moved to the pond next door.
そこでは、
蛙たちが
豆を
作っていました。
There, other frogs are growing beans.
大坂の
蛙は
豆作りの
手伝いをしましたが、すぐに
飽きてしまって、
別の
池に
行きました。
The frog from Osaka helped with the bean cultivation, but quickly got bored and moved to another pond.
そこでは、
別の
蛙たちが
里芋を
作っていました。
There, other frogs are planting taro.
大坂の
蛙は
手伝いをしましたが、すぐに
飽きてしまって、
何もしないでいました。
The Osaka frog also helped, but quickly got bored and stopped doing anything.
大坂の
蛙は、どこか
面白いところがないかと
考えて、
京都に
行くことにしました。
The frog from Osaka wondered if there was any interesting place to go, and then decided to visit Kyoto.
大坂の
蛙は
京都に
向かって
飛び
続けて、
大坂と
京都の
間にある
大きな
山の
上に
着きました。
The frog from Osaka kept hopping toward Kyoto and arrived at the top of the big mountain between Osaka and Kyoto.
すると、
京都のほうから1
匹の
蛙が
来ました。
At that moment, a frog came from the direction of Kyoto as well.
大坂の
蛙が「
京都はお
寺や
神社があって
面白いところだろう」と
聞くと、
京都の
蛙は「
京都なんか
面白くないところだ。
When the Osaka frog asked, Kyoto must be an interesting place with all its temples and shrines, right? the Kyoto frog replied, Kyoto isnt interesting at all.
大坂は
面白いところだと
聞いて、
行っているところだ」と
言いました。
I heard that Osaka is an interesting place, so Im thinking of going there.
それを
聞いた
大坂の
蛙は「
大坂なんかつまらない
場所だ」と
言うと、
京都の
蛙は「
自分を
大坂に
行かせないために
嘘を
言っている」と
言いました。
Hearing that, the Osaka frog said, Osaka is a really boring place, and the Kyoto frog said, Youre lying to stop me from going to Osaka.