長嶋茂雄さんが、3
日、
亡くなったことを
受け、
深い師弟関係を
築き、
巨人や
大リーグで
活躍した
松井秀喜さんが4
日朝早く、
アメリカから
帰国し
長嶋さんの
自宅に
弔問に
訪れて「
私に
授けてくれた
全てに
ありがとうございますと
伝えさせていただきました」と
話して
恩師の
死を
悼みました。
長嶋茂雄先生於3日去世,與他建立深厚師徒關係,並曾在巨人隊及美國大聯盟活躍的松井秀喜先生,於4日清晨從美國返國,前往長嶋先生家中弔唁,並表示:「我向他傳達了對於他賜予我一切的感謝之意。」悼念恩師的逝世。
松井さんは、1992年のドラフト会議で巨人を含む4球団から指名され、この年のオフに12年ぶりに監督に復帰した長嶋さんみずからがくじを引き交渉権を獲得し、巨人に入団しました。
松井先生在1992年的選秀會上,獲得包括巨人在內的四支球隊指名,這一年球季結束後,睽違12年重返監督職的長嶋先生親自抽籤獲得交涉權,讓松井加入了巨人隊。
その後、松井さんは「4番1000日計画」と銘打った計画のもと長嶋さんから英才教育を受けて球界を代表する強打者に成長し、監督と選手として9シーズンを過ごしました。
之後,松井先生在名為「4號1000日計畫」的計劃下,接受長嶋先生的精英教育,成長為代表職棒界的強力打者,作為監督和選手共度了9個賽季。
大リーグ、ヤンキースに移籍後もその師弟関係は続き、松井さんは日米通算507本のホームランを打つ球史に残る強打者となり、引退後の2013年にはそろって国民栄誉賞を受賞しました。
即使轉隊到大聯盟的洋基隊後,他們之間的師徒關係依然持續著。松井先生成為日美通算擊出507支全壘打、留名棒球史的強打者,並且在退休後的2013年,兩人一同獲得了國民榮譽獎。
松井さんは長嶋さんが3日亡くなったことを受けて、4日朝早く、生活の拠点を置くアメリカから羽田空港に帰国しました。
松井先生因長嶋先生於三日去世,於四日清晨從生活據點美國返回羽田機場。
スーツに黒のネクタイ姿の松井さんは午前5時ごろ、都内の長嶋さんの自宅へ弔問に訪れ、恩師の死を悼みました。
身穿西裝、打著黑色領帶的松井先生於清晨五點左右前往位於東京都內的長嶋先生家中弔唁,悼念恩師的逝世。
松井さん「私に授けてくれたすべてにありがとうございます」
松井さんは報道陣の取材に応じまず訃報を聞いた際の心境について「ショックでした」と話しました。
松井先生:「感謝您賜予我的一切。」松井先生在接受媒體採訪時,首先談到聽聞訃報時的心情,他表示:「我很震驚。」
そのうえで、「一番は感謝だけです。
監督との
出会い、
縁がなければ
松井秀喜という
野球選手は
違った
野球人生だったと
思う。
如果沒有與監督相遇、沒有這段緣分,松井秀喜這位棒球選手的人生軌跡或許會完全不同。
私に
授けてくれたすべてに
ありがとうございますと
伝えさせていただきました」と
思いを
述べました。
そして今後に向けて「私にたくさんのことを授けてくれましたが、今後どのように次の世代に継承していくのか形は見えないが長嶋監督と生前、約束したこともあるのでここでは話せないがその約束は果たしたいと思う」と話しました。
而且針對未來,他表示:「雖然我從他那裡學到了很多,但未來該如何將這些傳承給下一代,目前還看不到具體的形式。不過,因為我曾經和長嶋監督在他生前做過一些約定,雖然在這裡不能說明內容,但我希望能夠履行那個約定。」
【動画】松井さんの談話 ノーカット7分6秒
【主な一問一答】
午前4時57分に長嶋さんの自宅を訪れた松井さんは、2時間あまりの弔問を終えたあと、報道陣の取材に応じました。
【影片】松井先生的談話 無剪輯7分6秒【主要問答】松井先生於上午4點57分拜訪長嶋先生的住處,在結束了約2個小時的弔問後,接受了媒體的採訪。
主な
一問一答です。
Q 長嶋さんとどのような時間を過ごされたのか?
A (長嶋)三奈さんが「2人きりでお話してください」と。
Q 您和長嶋先生是如何度過時間的呢?A (長嶋)三奈小姐說「請兩個人單獨談談」。
2
人きりで
ずっといろんな
思い出を
呼び起こしながらずっと
過ごしていました。
Q 長嶋さんはどのような様子だった?
A 今にも目をあけそうなぐらい。
意思の
あるというふうに
感じました。
Q 松井さんからはどのようなことばを?
A たくさんありすぎて今、説明しきれないぐらい話させていただきました。
一番は
感謝だけです。
監督との
出会い、
縁がなければ
松井秀喜という
野球選手は
違った
野球人生だった。
與監督的相遇,如果沒有這份緣分,名為松井秀喜的棒球選手的人生將會截然不同。
ご
縁であのときドラフトのときですね。
私を
引いて
下さった。
まず
そのスタートのことを
思い浮かべて。
その後の2
人の
時間と
私に
授けて
下さったすべてに
ありがとうございますと
伝えさせて
頂きました。
之後我向他們表達了感謝,感謝他們給予我兩人相處的時光以及所有的一切。
Q 長嶋さんはどのような存在?
A ひとことでこういう存在でしたという表すのは難しいと思います。
Q 長嶋先生是怎樣的存在?A 我認為用一句話來形容他是怎樣的存在非常困難。
長嶋さんは1
人なんですけど、
私からすると
たくさんの
顔を
持つ方なんです。
長嶋先生雖然是一個人,但在我看來,他擁有許多不同的面貌。
それぐらいいろんな
意味で
たくさんのものを
与えてくださった。
そういう
意味で
たくさんの
顔を
持つ、
顔を
持つというのは
おかしいですかね。
在那個意義上擁有很多面貌,說擁有面貌這樣說是不是有點奇怪呢?
そういう
存在でした。
Q 一番の思い出は?
A 一番は難しいですね。
本当にいろんな
長嶋さん、いろんな
監督の
場面、
監督と
選手として、
また監督を
おやめになったあとも
私は
まだ選手を
続けていた
時の
関係性もありますし、
引退したあとの
関係性、そのときそのときいろんな
関係性があったので。
真的有各種各樣的長嶋先生、各種各樣的監督場面,作為監督和選手的關係,以及在監督卸任之後我還繼續作為選手時的關係,還有退休之後的關係,每個時期都有不同的關係。
難しいですね、ことばにするのは。
Q ふだんの松井さんは素振りをした時間が念頭に上がっていたと思うが。我想平常的松井先生腦海裡浮現的,應該是揮棒練習的時間。
A 長嶋監督といろんな時間を共有させてもらってその時その時。
我有幸與長嶋監督共度了許多時光,每一刻都彌足珍貴。
やっぱり素振りで
会話した。
素振りを通じて、
野球選手としての
大事な
部分を
授けて
下さった。
一松井秀喜という
野球選手にもっとも
大切なことを
授けてくれま
したし。
そのことは
一番幸運でもあり、
一番感謝している
部分でもあります。
Q どのような形で長嶋さんの意志を受け継いでいきたい?
A 私にたくさんのことを授けて下さいました。
您希望以什麼樣的方式繼承長嶋先生的意志?他教會了我許多事情。
今後どういう
形で
また次の
世代に
継承して
いくか、
はっきりとした
形は
見えませんが、
長嶋監督と
生前約束したこともありますので、
ここでは
今は
お話できないが、
その約束は
果たしたいなと
思う。
未來要以什麼樣的形式將這些傳承給下一代,雖然現在還看不清楚具體的方式,但因為我也和長嶋監督在他生前有過約定,雖然現在無法在這裡說明,但我希望能夠實現那個約定。
Q 直近でお会いしたのはいつですか?
A 1月ですね。
ことしの1
月の
上旬に
帰国する
機会があって
その時にお
会いしたのが
最後ですかね。
今年一月上旬有機會回國,那時候見面應該是最後一次吧。
Q 知らせを聞いたときは?
A もうショック。
ショックというか、
ちょっと、ショックでしたね。