随意契約で
購入した
備蓄米の
販売が5
日から
大手コンビニで
始まりました。
通过随意合同采购的储备米从5日起在大型便利店开始销售。
全国に
店舗網をもつコンビニで
販売が
始まることで、より
多くの
消費者の
購入につながるか
注目されます。
由于在全国范围内拥有门店网络的便利店开始销售,备受关注的是这是否会促进更多消费者的购买。
ローソンは5日から東京と大阪の合わせて10店舗で備蓄米の販売を始めました。
罗森从5日起在东京和大阪共10家门店开始销售储备大米。
東京・品川区の店舗には午前6時半ごろ20袋の備蓄米が到着し、従業員が店頭に並べていました。
上午6点半左右,东京品川区的店铺收到了20袋储备大米,员工们正在将其摆放在店头。
コメは1キロと2キロに小分けにして販売され、価格は1キロ、税込み389円、2キロ、税込み756円となっています。
大米分为1公斤和2公斤的小包装进行销售,价格分别为1公斤含税389日元,2公斤含税756日元。
会社では、小分けにして販売することで、高齢者や1人暮らしの人からのニーズにも応えたいとしていて、6月中旬以降、全国の店舗で取り扱いを始める方針です。
公司希望通过分装销售,满足老年人和独居人士的需求,计划在6月中旬以后,在全国各地的门店开始销售。
2キロの備蓄米を購入した50代の女性は、「コメをなるべく食べないようにしていて、きょうちょうど備蓄米を買うことができてよかったです。
一位购买了2公斤储备大米的50多岁女性表示:“我尽量不吃米饭,今天正好能买到储备米,太好了。”
小分けにして
売ってくれると
手が
出しやすいです」と
話していました。
他们说:“如果能分装出售的话,就更容易买得起了。”
一方、ファミリーマートも、5日から東京と大阪の合わせて20店舗で販売を始めました。
另一方面,全家便利店也于5日起在东京和大阪共20家门店开始销售。
このうち、東京・港区にある店舗には午前8時ごろ、小泉農林水産大臣が視察に訪れ、特設のコーナーに備蓄米が並んでいる様子を確認していました。
其中,位于东京港区的店铺在上午8点左右迎来了小泉农林水产大臣的视察,他确认了特别区域摆放的储备大米的情况。
そして会社側から1キロに小分けし、税込み388円で販売していることや今後、1。
并且公司方面将其分装为1公斤,并以含税388日元的价格销售,今后……
5キロ
単位で
販売している
従来の
銘柄米の
値下げを
期間限定で
行うこと
などについて
説明を
受けていました。
关于以5公斤为单位销售的传统品牌大米,接受了关于期间限定降价等事项的说明。
会社では、今後2週間程度で全国での販売を目指すとしていて、細見研介社長は「小分けにすることで、店から持ち帰る負担も減らせるし、1キロから試せることで不安感の解消にもつながる。
公司表示,计划在今后大约两周内实现全国范围的销售。细见研介社长表示:“通过小包装,可以减轻从店里带回去的负担,而且顾客可以从1公斤开始尝试,也有助于缓解不安感。”
全国に1
キロの
備蓄米が
行き渡ることの
意義は
大きいのではないか」と
話していました。
让全国每个人都能分到1公斤储备大米,其意义是非常重大的。
コンビニではこのほかセブン-イレブン・ジャパンが6月17日から東京や大阪などの店舗で備蓄米の販売を始めることをきょう発表しました。
此外,7-Eleven Japan 今天宣布,将从6月17日起在东京、大阪等地的门店开始销售储备大米。
全国であわせて5万店を超える店舗網を持つコンビニ3社で販売が始まることで、より多くの消費者の購入につながるか注目されます。
随着在全国拥有超过5万家门店网络的三家便利店开始销售,备受关注的是这是否会带来更多消费者的购买。
小泉農相「面的な備蓄米の展開に期待」
小泉農林水産大臣は視察のあと、記者団に対し「コンビニに多くの方に求めやすい形で提供してもらえると全国的に面的な備蓄米の展開につながるのではないかと期待している」と述べました。
小泉农业大臣表示:“期待在全国范围内推广储备米”。小泉农林水产大臣在视察后对记者表示:“如果能以方便大家购买的形式在便利店提供,我期待这将有助于在全国范围内推广储备米。”