NPB=
日本野球機構が、
プロ野球の
日本シリーズの
生中継が
行われた
時間帯に
大リーグの
放送を
行ったフジテレビの
取材パスを
没収したこと
などは
独占禁止法違反の
おそれが
あるとして、
公正取引委員会は
再発防止を
求める警告を
出しました。
La Commission japonaise du commerce équitable a émis un avertissement demandant la prévention de récidive, estimant quil y avait un risque de violation de la loi antimonopole dans le fait que lOrganisation japonaise du baseball professionnel NPB a confisqué le laissez-passer de presse de Fuji TV, qui avait diffusé un match de la ligue majeure pendant la retransmission en direct de la Série du Japon de baseball professionnel.
一方、NPBは「
法解釈上、
明らかな
誤りがあり
重大な
事実誤認だ」としています。
Dautre part, la NPB affirme qu« il y a une erreur manifeste dinterprétation juridique et une grave méprise sur les faits ».
公正取引委員会によりますと、フジテレビが、去年10月26日に行われた日本シリーズ第1戦を別の民放が生中継で放送した時間帯に、大谷翔平選手が出場する大リーグのワールドシリーズのダイジェストの放送を行ったところ、NPBは翌月まで開催された日本シリーズなどの取材パスをフジテレビから没収しました。
Selon la Commission japonaise du commerce équitable, Fuji TV a diffusé un résumé de la World Series de la Major League Baseball, à laquelle participait Shohei Ohtani, pendant la tranche horaire où une autre chaîne privée retransmettait en direct le premier match de la Japan Series le 26 octobre de lannée dernière. En conséquence, la NPB a confisqué les accréditations de presse de Fuji TV pour la Japan Series et dautres événements organisés jusquau mois suivant.
また、フジテレビが第3戦を中継する予定でしたが、ほかの放送局に変更するように他局やスポンサーと調整していたということです。
De plus, Fuji TV prévoyait de diffuser le troisième match, mais il semblerait quils aient coordonné avec dautres chaînes et sponsors pour changer de diffuseur.
公正取引委員会は、フジテレビへの「制裁」にあたり、NPBと競争関係にある大リーグ機構との取り引きを萎縮させ放送各局の選択の自由を制限することにつながりかねないと判断し、独占禁止法が禁じる「取引妨害」にあたるおそれがあるとして、NPBに対して再発防止を求める警告を出しました。
La Commission japonaise du commerce équitable a jugé que, lors de la « sanction » contre Fuji TV, cela risquait de décourager les transactions avec la Major League Baseball, qui est en concurrence avec la NPB, et de restreindre la liberté de choix des différentes chaînes de télévision. Elle a donc estimé qu’il existait un risque d’entrave aux transactions, ce qui est interdit par la loi antimonopole, et a adressé un avertissement à la NPB pour lui demander de prévenir la récidive.
これに対し、NPBは「公正取引委員会の判断は、法解釈上明らかな誤りがあり、重大な事実誤認だ」とするコメントを出しました。
En réponse à cela, la NPB a publié un commentaire déclarant : « La décision de la Commission japonaise du commerce équitable comporte une erreur manifeste d’interprétation juridique et constitue une grave méconnaissance des faits. »