16日、
台湾の
台北市で
電気バスが
燃えました。
Le 16 juin, un bus électrique a pris feu à Taipei, à Taïwan.
運転していた
人と
乗っていた
7人は、すぐにバスから
降りて、けがをした
人はいませんでした。
Le chauffeur et les sept passagers sont immédiatement descendus du bus et personne n’a été blessé.
このバスは、
台湾の
会社がつくりました。
Ce bus a été fabriqué par une entreprise taïwanaise.
この
会社は
17日、
燃えたバスの
電池は
日本で
作ったものだと
説明しました。
Le 17, cette entreprise a expliqué que la batterie du bus qui a pris feu avait été fabriquée au Japon.
この
電池の
事故の
記録はないと
言っています。
Ils déclarent quil ny a eu aucun rapport daccident lié à ce type de batterie.
台北市は、
電気バスの
電池が
壊れたことが
原因だと
言っています。
Les autorités de la ville de Taipei estiment que la cause est due à une défaillance de la batterie d’un bus électrique.
台北市は、
市の
中を
走っている
858台の
電気バスを
3日以内に
調べることにしました。
La ville de Taipei a décidé d’inspecter, en l’espace de trois jours, les 858 bus électriques actuellement en circulation dans la ville.
台湾のほかの
市も、
同じようなバスを
調べることにしています。
Des inspections similaires des bus seront également effectuées dans dautres villes de Taïwan.