昔、
東京の
八丈島に、おじいさんとおばあさんが
住んでいました。。
Il était une fois un grand-père et une grand-mère qui vivaient sur lîle de Hachijō à Tokyo.
ある
日、
若い
男が
来て、「
山で
道具をなくして
迷いました。。
Un jour, un jeune homme est venu et a dit : « Jai perdu mes outils dans la montagne et je me suis égaré. »
1
晩泊めてください」と
言いました。。
Sil vous plaît, laissez-moi passer la nuit ici ce soir.
夫婦は
男を
家に
泊めました。。
Le couple a hébergé le jeune homme chez eux.
次の
日、
男は「
家族がいないので、ここで
働かせてください」と
言いました。。
Le lendemain, le jeune homme dit : « Je nai pas de famille. Sil vous plaît, laissez-moi travailler ici. »
夫婦は
喜んで「
息子になって、ずっとここに
住んでください」と
言いました。。
Les époux dirent avec joie : « Deviens notre fils et vivons ici ensemble pour toujours. »
男は
毎日山に
行って、
大きな
木をたくさん
切りました。。
Il y avait un jeune homme qui montait chaque jour à la montagne et abattait de nombreux grands arbres.
そして
町で
木を
売って、
夫婦は
お金をたくさんもらいました。。
Ensuite, il est allé vendre le bois en ville, et le couple a obtenu beaucoup dargent.
ある
時、おじいさんは、
男がのこぎりを
忘れて
山に
行ったことに
気がつきました。。
Un jour, le vieil homme remarqua que le jeune homme était parti à la montagne sans emporter de scie.
夫婦は、のこぎりと
雨が
降ったときに
着るものを
持って
山に
行きました。。
Les époux sont allés à la montagne auprès du jeune homme, munis dune scie et dun imperméable.
すると、
男の
代わりに
大きなカマキリが、
木を
切っていました。。
À son arrivée, il vit à la place du jeune homme une grande mante religieuse en train de couper du bois.
男の
正体はカマキリでした。。
Je vois, le jeune homme était donc une mante religieuse.
カマキリは
夫婦に
気がつくと、
空に
飛んで
行ってしまいました。。
Lorsquune mante religieuse a trouvé un couple, elle sest envolée dans le ciel et a disparu.
夫婦はカマキリが
残した
お金で、
幸せに
暮らしました。。
Le couple vécut heureux grâce à largent laissé par la mante religieuse.
この
話から、
八丈島ではカマキリのことを「かせぎめ」と
言います。。
Daprès cette histoire, on appelle la mante religieuse « Kasegime » sur lîle de Hachijō.
「よく
働いて
お金をもらう」という
意味です。。
Autrement dit, cela signifie « travailler dur pour gagner de largent ».