9
日の
債券市場は
日本国債を
売る動きが
広がり、
長期金利の
代表的な
指標となっている10
年ものの
国債の
利回りが
およそ1
か月ぶりに1。
Le 9, le marché obligataire a vu un mouvement de vente des obligations d’État japonaises s’étendre, et le rendement des obligations d’État à 10 ans, qui est l’indicateur principal des taux d’intérêt à long terme, a atteint pour la première fois depuis environ un mois 1.
5%
台まで
上昇しました。
Il est monté jusquà environ 5 %.
参議院選挙で
各党が
給付金や
消費税の
減税、
廃止を
掲げる中、
市場関係者からは、
財政の
規律が
緩むのではないかといった
懸念が
投資家に
広がり、
国債の
売りにつながったという
指摘が
出ています。
Alors que, lors des élections à la Chambre des conseillers, chaque parti propose des mesures telles que des aides financières ou la réduction, voire la suppression, de la taxe à la consommation, certains acteurs du marché soulignent que des inquiétudes concernant un relâchement de la discipline budgétaire se répandent parmi les investisseurs, ce qui aurait conduit à des ventes dobligations dÉtat.
債券市場では日本国債が売られて価格が下がると、長期金利が上昇するという関係になっています。
Sur le marché obligataire, lorsque les obligations dÉtat japonaises sont vendues et que leur prix baisse, les taux dintérêt à long terme augmentent.
9日の債券市場では国債を売る動きが広がり、長期金利の代表的な指標となっている10年ものの国債の利回りは1。
Le 9, sur le marché obligataire, la tendance à vendre des obligations dÉtat sest généralisée, et le rendement des obligations dÉtat à 10 ans, qui est un indicateur représentatif des taux dintérêt à long terme, a atteint 1.
5%
台まで
上昇しました。
Il est monté jusquà environ 5 %.
先月4日以来、およそ1か月ぶりです。
C’est la première fois depuis environ un mois, depuis le 4 du mois dernier.
長期金利は今月1日の時点では1。
Le taux dintérêt à long terme était de 1 au 1er de ce mois.
3%
台でしたが、
最近は
上昇のペースが
速くなっていて、
償還までの
期間がさらに
長い30
年ものと、40
年ものの
利回りも
大きく
上昇しています。
Le taux était dans la fourchette de 3 %, mais récemment, le rythme de la hausse s’est accéléré et les rendements des obligations à 30 ans et à 40 ans, dont la période jusqu’à l’échéance est encore plus longue, ont également fortement augmenté.
参議院選挙で各党が給付金や消費税の減税、廃止を掲げる中、市場関係者からは、財政の規律が緩むのではないかといった懸念が投資家に広がり、国債の売りにつながったという指摘が出ています。
Alors que, lors des élections à la Chambre des conseillers, chaque parti propose des mesures telles que des aides financières ou la réduction, voire la suppression, de la taxe à la consommation, certains acteurs du marché soulignent que des inquiétudes concernant un relâchement de la discipline budgétaire se répandent parmi les investisseurs, ce qui aurait conduit à des ventes dobligations dÉtat.
市場関係者は「30年ものや40年もののいわゆる超長期国債の取り引きでは、特に財政に対する投資家の見方が反映されやすい。
Les acteurs du marché affirment que, dans les transactions portant sur les obligations dÉtat dites super-longues, telles que celles à 30 ou 40 ans, lopinion des investisseurs concernant la situation budgétaire a tendance à se refléter plus particulièrement.
選挙戦と
相まって債券市場では
日本の
財政状況への
関心が
次第に高くなっているようだ」と
話しています。
Il semble que, conjugué à la campagne électorale, lintérêt pour la situation financière du Japon saccroisse progressivement sur le marché obligataire.