フジテレビの
親会社「フジ・
メディア・ホールディングス」は、
旧村上ファンド
系の
投資会社が
株式を15%
余りまで
買い
進めていることを
受けて、20%
以上の
株式を
取得しようとする
特定の
株主ら
に対する対抗措置を
導入する
方針を
決めたと
発表しました。
富士电视台的母公司“富士媒体控股”宣布,鉴于原村上基金系的投资公司已经将持股比例增至15%以上,公司决定引入针对试图取得20%以上股份的特定股东的对抗措施。
旧村上ファンド系の投資会社は、ことしに入ってフジ・メディア・ホールディングスの株式を買い進めていて、村上世彰氏の長女らの持ち分と合わせて、15%余りを取得しています。
旧村上基金系的投资公司自今年以来一直在增持富士媒体控股的股票,加上村上世彰的长女等人的持股份额,已经取得了超过15%的股份。
会社はことし2月から今月にかけて村上氏らと複数回面談を行い、この中で株式の33。
公司从今年2月到本月与村上先生等人进行了多次会谈,其中包括33%的股份。
3%を
取得する
可能性があることや、
子会社を
分離し、
その会社の
経営権を
村上氏が
取得しようとしていることを
示唆されたということです。
据说有可能获得3%的股份,并且暗示村上先生试图将子公司分离出来,获得该公司的经营权。
このため会社は、村上氏に子会社の経営権を奪われれば、自社の企業価値や株主の利益が毀損されるおそれが否定できないなどとして、10日に開いた取締役会で、自社の株式の大規模な買い付け行為に対する対応方針の導入を決めました。
因此,公司认为如果村上先生夺取了子公司的经营权,公司自身的企业价值和股东利益可能会受到损害,无法否认这一风险。因此,公司在10日召开的董事会上决定引入应对大规模收购本公司股票行为的方针。
この中では20%以上の株式を取得しようとする特定の株主らに対して、株主が適切な判断を行えるよう情報提供を求めるほか、株主の意思を確認するための臨時の株主総会を開くことにしています。
在这种情况下,对于试图收购20%以上股份的特定股东,除了要求其提供信息以便股东能够做出适当判断之外,还计划召开临时股东大会以确认股东的意愿。
株主総会で対抗措置の発動に関する議案が承認され、大規模な買い付け行為が撤回されない場合、会社は対抗措置を発動するとしています。
如果股东大会批准了关于启动对抗措施的议案,且大规模收购行为未被撤回,公司将启动对抗措施。
具体的には、株主に新株予約権を無償で割り当てることで、大規模に買い付けを行う株主らの持ち分を引き下げることにしています。
具体来说,是通过无偿分配新股认购权给股东,从而降低大规模收购股份的股东们的持股比例。
そのうえで対抗措置の発動にあたっては6人の社外取締役で構成する独立委員会からの勧告を最大限尊重するとしています。
在此基础上,关于启动对抗措施,将最大程度尊重由六名外部董事组成的独立委员会的建议。
会社では今後も旧村上ファンド側との対話を続けていくことにしていて、今回の方針を受けてファンド側がどのような対応を示すかが焦点となります。
公司今后也将继续与原村上基金方面进行对话,关注的焦点在于基金方面会如何应对此次方针。