昔、ある
町に、せとものを
売っている
人がいました。。
Il était une fois, dans une ville, un homme qui vendait de la poterie.
この
人は、いつも
自分がもうけることだけを
考えていました。。
Cette personne ne pense toujours quà son propre intérêt.
ある
日、
店におじいさんが
来ました。。
Un jour, un vieil homme est venu au magasin.
おじいさんは、せとものの
徳利に
指を
入れたまま、
抜くことができなくなりました。。
Le vieil homme a accidentellement mis son doigt dans la bouteille de saké en céramique et na pas pu le retirer.
店の
人は、おじいさんが{たくさん}の
お金を
持っていることを
知ると「
徳利を
買ってください」と
言いました。。
Quand le vendeur a appris que le vieil homme avait beaucoup dargent, il lui a immédiatement dit : « Je vous en prie, achetez ce vase. »
おじいさんは、
指が
抜けないため、{たくさん}の
お金を
払って
徳利を
買いました。。
Comme il n’a pas pu retirer son doigt, le grand-père a dû, à contrecœur, acheter ce bocal en payant un prix élevé.
店の
人は、おじいさんがどんな
顔をして
帰るか
見たいと
思いました。。
Le vendeur voulait voir l’expression du vieil homme lorsqu’il rentrerait chez lui.
おじいさんの
家に
行くと、
家の
中が
暗くて
見えませんでした。。
Quand je suis arrivé chez mon grand-père, il faisait tout noir à lintérieur et je ne voyais rien.
そこで、
店の
人は
窓に
頭を
入れました。。
Donc, le vendeur a passé la tête par la fenêtre.
おじいさんの
指は、
徳利から
抜けました。。
Les doigts du vieil homme avaient été retirés du pot.
しかし、
店の
人の
頭が
窓から
抜けなくなりました。。
Cependant, la tête du vendeur est restée coincée dans la fenêtre et il n’a pas pu la retirer.
店の
人は「どうしても
抜けないから、
窓を
切ってください」とおじいさんに
言いました。。
Le vendeur dit au vieil homme : « Je ne peux pas le sortir. Sil vous plaît, coupez la fenêtre. »
おじいさんは「
切るための
お金は
300文です」と
言いました。。
Le vieil homme répondit : « Le salaire pour la coupe est de 300 mon. »
おじいさんは、
300文を
返してもらいました。。
Le vieil homme a récupéré 300 mon.
店の
人は、これからは
正直に
商売をしようと
考えました。。
Le propriétaire du magasin a décidé quà partir de maintenant, il ferait des affaires honnêtement.