去年、
埼玉県所沢市の
住宅に「
闇バイト」の4
人組が
押し入り
現金が
奪われた
強盗傷害事件で、
実行役の28
歳の
被告の
初公判が
開かれ、
被告は
起訴された
内容を
認めました。
Lannée dernière, lors dune affaire de vol avec violence dans laquelle un groupe de quatre personnes recrutées via des « emplois clandestins » sest introduit dans une maison à Tokorozawa, préfecture de Saitama, et a volé de largent liquide, le premier procès du principal auteur, un accusé de 28 ans, sest tenu et laccusé a reconnu les faits qui lui étaient reprochés.
和歌山県の無職、和佐裕夢被告(28)は、去年10月、「闇バイト」で集められたほかの3人とともに所沢市の住宅に押し入り、80代の夫婦を縛って夫を刃物で切りつけたうえ、現金やクレジットカードを奪ったとして、強盗傷害などの罪に問われています。
Yumu Wasa, un chômeur de 28 ans originaire de la préfecture de Wakayama, est accusé de crimes tels que vol avec violence. En octobre dernier, il serait entré par effraction dans une maison de la ville de Tokorozawa avec trois autres personnes recrutées via des emplois clandestins, aurait ligoté un couple octogénaire, blessé le mari avec une arme blanche, puis volé de largent liquide et des cartes de crédit.
11日に、さいたま地方裁判所で開かれた裁判員裁判の初公判で、被告は「間違いありません」と述べ、起訴された内容を認めました。
Lors de la première audience du procès avec jury tenue le 11 au tribunal de district de Saitama, laccusé a déclaré : « Il ny a pas derreur », reconnaissant ainsi les faits qui lui étaient reprochés.
検察は冒頭陳述で「被告はSNSで闇バイトを探すようになった。
Lors de sa déclaration liminaire, le procureur a déclaré : « Laccusé a commencé à chercher des emplois illégaux sur les réseaux sociaux. »
事件当日、
仕事の
内容が
強盗に
変わったが
報酬が
上がると
聞くと、
指示役に
言われたとおり
包丁やハンマーを
購入した。
Le jour de l’incident, le contenu du travail a été changé en vol qualifié, mais en entendant que la récompense augmenterait, il a acheté un couteau de cuisine et un marteau comme l’avait ordonné l’organisateur.
高齢の
夫婦の
家に
押し入り、
夫婦を
縛るなどして
逃走した」と
述べました。
Il a déclaré : « Il est entré par effraction dans la maison d’un couple âgé, les a ligotés, puis a pris la fuite. »
弁護側は「被告は収入が不安定で、アパートの契約更新の金を得ようとSNSで『モノを運ぶ仕事』を見つけて応募した。
La défense a déclaré : « Laccusé avait des revenus instables et, cherchant à obtenir de largent pour renouveler le contrat de son appartement, il a trouvé sur les réseaux sociaux une offre de travail de transport dobjets et y a postulé. »
当日、
仕事が
強盗に
変わり
拒んだが、
指示役から『
断れば
危害を
加える』と
言われ
逃げられなかった」と
主張しました。
Il a affirmé : « Ce jour-là, le travail s’est transformé en vol à main armée. J’ai refusé, mais l’organisateur m’a dit : “Si tu refuses, nous te ferons du mal”, alors je n’ai pas pu m’enfuir. »
この事件では、ほかの実行役3人も起訴され、1人が有罪判決を受けています。
Dans cette affaire, trois autres complices ont également été inculpés et lun deux a été condamné.