熱帯低気圧などの
影響で、
西日本を
中心に
局地的に
雨雲が
発達していて、
西日本や
東日本では16
日にかけて
大雨になり、
局地的に
雷を
伴って
猛烈な
雨が
降るおそれがあります。
Do ảnh hưởng của áp thấp nhiệt đới và các yếu tố khác, mây mưa đang phát triển cục bộ chủ yếu ở khu vực phía Tây Nhật Bản. Từ nay đến ngày 16, khu vực Tây Nhật Bản và Đông Nhật Bản có khả năng xảy ra mưa lớn, và có nơi sẽ có mưa rất to kèm theo sấm sét.
気象庁は
土砂災害や
低い土地の
浸水などに
十分注意するよう
呼びかけています。
Cơ quan Khí tượng kêu gọi người dân hết sức cảnh giác với các thảm họa sạt lở đất và ngập úng ở những vùng đất thấp.
また14日も暑さが続き、北陸や西日本を中心に気温が上昇し、猛暑日が予想されているところもあります。
Ngày 14 cũng sẽ tiếp tục nắng nóng, nhiệt độ tăng cao chủ yếu ở khu vực Hokuriku và Tây Nhật Bản, dự báo có nơi sẽ đạt mức nắng nóng gay gắt.
気象庁によりますと、九州の西にある熱帯低気圧や、対馬海峡にある低気圧に向かって暖かく湿った空気が流れ込み、この時間は九州や四国で局地的に雨雲が発達しています。
Theo Cơ quan Khí tượng Nhật Bản, không khí ấm và ẩm đang tràn vào về phía áp thấp nhiệt đới ở phía tây Kyushu và áp thấp ở eo biển Tsushima, khiến mây mưa phát triển cục bộ ở Kyushu và Shikoku vào thời điểm này.
午前8時までの1時間には▽国土交通省が高知県いの町に設置した雨量計で52ミリの非常に激しい雨を、▽熊本県が玉名市に設置した雨量計で32ミリの激しい雨を観測しました。
Trong vòng 1 giờ đến 8 giờ sáng, cơ quan khí tượng quốc gia đã quan sát được mưa rất lớn 52mm tại thị trấn Ino, tỉnh Kochi bằng máy đo lượng mưa do Bộ Đất đai, Hạ tầng, Giao thông và Du lịch lắp đặt, và mưa lớn 32mm tại thành phố Tamana, tỉnh Kumamoto bằng máy đo lượng mưa do tỉnh Kumamoto lắp đặt.
熱帯低気圧は次第に弱まりますが、低気圧が日本海を北上し、上空の寒気の影響も加わって西日本や東日本では、16日にかけて大気の状態が非常に不安定になる見込みです。
Áp thấp nhiệt đới sẽ dần suy yếu, nhưng do áp thấp di chuyển lên phía bắc biển Nhật Bản và ảnh hưởng của không khí lạnh trên cao, nên dự báo tình trạng không khí ở Tây Nhật Bản và Đông Nhật Bản sẽ trở nên rất bất ổn cho đến ngày 16.
このため雷を伴って非常に激しい雨が降り、局地的に猛烈な雨が降るおそれもあります。
Do đó, có khả năng sẽ có mưa rất to kèm theo sấm sét, và cũng có nguy cơ xảy ra mưa cực lớn cục bộ.
15日朝までの24時間に降る雨の量は、いずれも多いところで、
▽東海、四国で200ミリ
▽近畿で180ミリ
▽中国地方と九州南部で80ミリ、
16日朝までの24時間には
▽東海で150ミリ、
さらにその後、17日朝までの24時間には
▽東海で200ミリと予想されています。
Lượng mưa trong 24 giờ đến sáng ngày 15 dự kiến sẽ nhiều nhất tại các khu vực sau: vùng Tokai và Shikoku là 200mm, vùng Kinki là 180mm, vùng Chugoku và nam Kyushu là 80mm. Trong 24 giờ đến sáng ngày 16, vùng Tokai dự kiến có 150mm, và tiếp theo, trong 24 giờ đến sáng ngày 17, vùng Tokai dự kiến có 200mm.
東海などでは数日間同じ場所で雨が降り続くおそれもあります。
Ở các khu vực như Tokai, có khả năng mưa sẽ kéo dài liên tục tại cùng một địa điểm trong vài ngày.
気象庁は土砂災害や低い土地の浸水、川の増水に十分注意するとともに、落雷や竜巻などの激しい突風やひょうに注意するよう呼びかけています。
Cơ quan Khí tượng kêu gọi người dân hết sức cảnh giác với sạt lở đất, ngập úng ở vùng trũng thấp, nước sông dâng cao, đồng thời chú ý đến sấm sét, lốc xoáy mạnh và mưa đá.
一方、14日も北陸や西日本を中心に気温が上昇し、日中の最高気温は
▽福井市で37度
▽金沢市や京都市、大阪市で35度と猛暑日が予想されているほか、
▽名古屋市で34度
▽青森市や甲府市で33度と厳しい暑さが予想されています。
Trong khi đó, vào ngày 14, nhiệt độ chủ yếu tăng cao ở khu vực Hokuriku và phía Tây Nhật Bản, nhiệt độ cao nhất trong ngày dự kiến sẽ là 37 độ tại thành phố Fukui, 35 độ tại các thành phố Kanazawa, Kyoto và Osaka, dự báo sẽ có ngày nắng nóng gay gắt. Ngoài ra, nhiệt độ dự kiến sẽ là 34 độ tại thành phố Nagoya, và 33 độ tại các thành phố Aomori và Kofu, dự báo sẽ có cái nóng khắc nghiệt.
熱中症の危険性が極めて高くなるとして、富山県、石川県、福井県、大分県、沖縄県の沖縄本島地方に「熱中症警戒アラート」が発表されています。
Cảnh báo cảnh giác về say nắng đã được ban hành tại các khu vực Toyama, Ishikawa, Fukui, Oita và đảo chính Okinawa thuộc tỉnh Okinawa do nguy cơ say nắng cực kỳ cao.
西日本から北日本にかけては今月20日ごろにかけて気温が高い状態が続く見込みです。
Nhiệt độ dự kiến sẽ tiếp tục ở mức cao từ khu vực Tây Nhật Bản đến Bắc Nhật Bản cho đến khoảng ngày 20 tháng này.
引き続き適切にエアコンを使用し、水分や塩分を補給するとともに、屋外の作業ではこまめに休憩をとるなど、熱中症への対策も続けてください。
Hãy tiếp tục sử dụng điều hòa một cách hợp lý, bổ sung đầy đủ nước và muối khoáng, đồng thời nghỉ ngơi thường xuyên khi làm việc ngoài trời để phòng tránh say nắng.