ことし4
月、
埼玉県内で
ひき逃げなどが
相次ぎ、1
人が
死亡、10
人がけがをした
事件で、
警察は、
学習塾への
侵入事件などで
逮捕されていた48
歳の
容疑者について、
車でバイクの
男性をはねて
殺害した
疑いで14
日、
再逮捕しました。
En avril de cette année, plusieurs délits de fuite se sont produits dans la préfecture de Saitama, entraînant la mort dune personne et blessant dix autres. Le 14, la police a de nouveau arrêté un suspect de 48 ans, déjà arrêté pour une intrusion dans un établissement de soutien scolaire, sous laccusation davoir percuté et tué un homme à moto avec sa voiture.
調べに対して容疑を
否認しているということです。
Il nie les accusations portées contre lui lors de lenquête.
再逮捕されたのは住所不定の無職、西村大輔容疑者(48)です。
La personne de nouveau arrêtée est Daisuke Nishimura, 48 ans, sans domicile fixe et sans emploi.
警察によりますと、ことし4月、さいたま市緑区で車を運転中に前方をバイクで走っていた会社員の吉田光暢さん(46)をはねて殺害したとして殺人の疑いが持たれています。
Selon la police, en avril de cette année, il est soupçonné de meurtre pour avoir percuté et tué M. Yoshida Mitsunobu 46 ans, un employé de bureau qui roulait à moto devant lui, alors qu’il conduisait une voiture dans l’arrondissement Midori de la ville de Saitama.
現場には車がブレーキをかけたような痕跡はなかったということです。
Il n’y avait apparemment aucune trace indiquant que la voiture avait freiné sur les lieux.
同じ時間帯には「入れ墨をした裸の男が車を運転している」という通報が相次いでいて、容疑者は1時間半ほどの間に1人が死亡、10人がけがをした20件以上の事件や事故に関与したとみられています。
Au cours de la même période, plusieurs signalements ont été reçus concernant « un homme nu tatoué conduisant une voiture », et le suspect serait impliqué dans plus de 20 incidents et accidents survenus en une heure et demie, au cours desquels une personne est décédée et dix autres ont été blessées.
容疑者はこれまで、学習塾への侵入や覚醒剤の使用などの疑いで5回逮捕されていました。
Le suspect avait déjà été arrêté cinq fois, soupçonné notamment d’intrusion dans des écoles privées et d’usage de stimulants.
調べに対して「殺すつもりはなかった」と供述し、容疑を否認しているということです。
Il aurait déclaré lors de lenquête : « Je navais pas lintention de tuer », niant ainsi les accusations.
警察は覚醒剤を使用したうえで一連の事件を起こしたとみて詳しく調べています。
La police enquête en détail, estimant que les incidents ont été commis après lutilisation de stimulants.