ことし4
月、
埼玉県内で
ひき逃げなどが
相次ぎ、1
人が
死亡、10
人がけがをした
事件で、
警察は、
学習塾への
侵入事件などで
逮捕されていた48
歳の
容疑者について、
車でバイクの
男性をはねて
殺害した
疑いで14
日、
再逮捕しました。
In April of this year, a series of hit-and-run incidents occurred in Saitama Prefecture, resulting in one death and ten injuries. On the 14th, police re-arrested a 48-year-old suspect—who had previously been arrested for breaking into a cram school—on suspicion of killing a man on a motorcycle by hitting him with a car.
調べに対して容疑を
否認しているということです。
He is reportedly denying the allegations during the investigation.
再逮捕されたのは住所不定の無職、西村大輔容疑者(48)です。
The person who was re-arrested is Daisuke Nishimura 48, an unemployed man with no fixed address.
警察によりますと、ことし4月、さいたま市緑区で車を運転中に前方をバイクで走っていた会社員の吉田光暢さん(46)をはねて殺害したとして殺人の疑いが持たれています。
According to the police, in April of this year, there is suspicion of murder for allegedly running over and killing Mitsunobu Yoshida 46, a company employee who was riding a motorcycle ahead while driving a car in Midori Ward, Saitama City.
現場には車がブレーキをかけたような痕跡はなかったということです。
There were reportedly no traces at the scene that suggested a car had braked.
同じ時間帯には「入れ墨をした裸の男が車を運転している」という通報が相次いでいて、容疑者は1時間半ほどの間に1人が死亡、10人がけがをした20件以上の事件や事故に関与したとみられています。
Around the same time, there were a series of reports about a naked man with tattoos driving a car, and the suspect is believed to have been involved in over 20 incidents and accidents within about an hour and a half, in which one person died and ten others were injured.
容疑者はこれまで、学習塾への侵入や覚醒剤の使用などの疑いで5回逮捕されていました。
The suspect had previously been arrested five times on suspicion of breaking into a cram school and using stimulants.
調べに対して「殺すつもりはなかった」と供述し、容疑を否認しているということです。
He reportedly stated during questioning that he didnt intend to kill and denies the charges.
警察は覚醒剤を使用したうえで一連の事件を起こしたとみて詳しく調べています。
The police believe that the suspect committed the series of incidents after using stimulants, and are conducting a detailed investigation.