14
日午後0
時半ごろ
徳島県阿波市の
徳島自動車道で
高速バスと
トラックが
正面衝突して
炎上した
事故で、
警察によりますと、
高速バスの
乗客1
人とトラックの
運転手のあわせて2
人が
死亡したということです。
14일 오후 12시 30분경 도쿠시마현 아와시의 도쿠시마 자동차도에서 고속버스와 트럭이 정면 충돌해 화재가 발생한 사고로, 경찰에 따르면 고속버스 승객 1명과 트럭 운전사 등 총 2명이 사망했다고 합니다.
14日午後0時半ごろ、徳島県阿波市市場町の徳島自動車道でバスとトラックが正面衝突し、バスが炎上しました。
14일 오후 12시 30분경, 도쿠시마현 아와시 이치바마치의 도쿠시마 자동차도에서 버스와 트럭이 정면 충돌하여 버스에 불이 붙었습니다.
松山市に本社がある伊予鉄バスによりますと、事故があったのは伊予鉄バスが運行する松山から神戸に向かう高速バスだということで、午前9時40分に松山市の営業所を出発して神戸三宮に向かう途中だったということです。
이요테츠 버스에 따르면, 사고가 발생한 것은 마쓰야마에서 고베로 향하는 이요테츠 버스가 운행하는 고속버스라고 하며, 오전 9시 40분에 마쓰야마시 영업소를 출발해 고베 산노미야로 향하던 중이었다고 합니다.
警察によりますと、高速バスの乗客1人とトラックの運転手のあわせて2人が死亡したということです。
경찰에 따르면, 고속버스 승객 1명과 트럭 운전기사 1명, 합쳐서 2명이 사망한 것으로 전해졌습니다.
消防によりますと、高速バスには運転手を含め13人が乗っていて全員、車両の外に出たということですが、複数の人が病院に運ばれ、少なくとも4人が大けがをしているということです。
소방당국에 따르면, 고속버스에는 운전기사를 포함해 13명이 타고 있었으며 전원이 차량 밖으로 나왔다고 합니다. 그러나 여러 명이 병원으로 이송되었고, 최소 4명이 중상을 입은 것으로 전해졌습니다.
また、トラックの運転手は、運転席に閉じ込められた状態で、救助活動を進めているということです。
또한, 트럭 운전사는 운전석에 갇힌 상태에서 구조 활동이 진행되고 있다고 합니다.
警察と消防が詳しい事故の状況を調べています。
경찰과 소방이 자세한 사고 상황을 조사하고 있습니다.
この事故の影響で徳島自動車道は、徳島県内の土成インターチェンジから脇町インターチェンジの間の上下線で、通行止めとなっています。
이 사고의 영향으로 도쿠시마 자동차도는 도쿠시마현 내의 쓰ちなり 인터체인지에서 와키마치 인터체인지 사이의 상하선이 통행금지되고 있습니다.
午後0時半ごろに徳島県阿波市で撮影された徳島自動車道の映像です。
오후 12시 30분경에 도쿠시마현 아와시에서 촬영된 도쿠시마 자동차도의 영상입니다.
道路上で
バスとみられるものが
激しく
焼けていて、
赤い炎とともに
黒煙が
上がっている
様子が
確認できます。
도로 위에서 버스로 보이는 것이 심하게 불타고 있으며, 붉은 불길과 함께 검은 연기가 치솟는 모습이 확인됩니다.
映像を撮影した40代の男性は、現場からおよそ2キロほど離れた会社で働いていて「10分から15分ほど白い煙が上がっていたが突然、バスの前方から火が出て一瞬のうちに燃え広がった。
영상을 촬영한 40대 남성은 현장으로부터 약 2킬로미터 정도 떨어진 회사에서 일하고 있었으며 10분에서 15분 정도 흰 연기가 올라오다가 갑자기 버스 앞쪽에서 불이 나 단숨에 번졌다고 말했다.
バスの
外に
出ていた
乗客らしい
人が
後方に
走って
いく様子が
見えた」と
話していました。
버스 밖에 나와 있던 승객으로 보이는 사람이 뒤쪽으로 달려가는 모습이 보였다고 말했습니다.
また、現場からおよそ1キロ離れた阿波市役所の近くにいたという50代の男性は「何かが衝突した音が聞こえて外に出ると高速道路にバスがとまっていて白い煙が上がっていた。
또한, 현장으로부터 약 1킬로미터 떨어진 아와 시청 근처에 있었다는 50대 남성은 무언가가 충돌하는 소리가 들려 밖으로 나가 보니 고속도로에 버스가 멈춰 서 있었고, 하얀 연기가 올라오고 있었다고 말했다.
しばらくすると
大きな音が
聞こえて
バスが
燃えだした」と
話していました。
잠시 후 큰 소리가 들리고 버스에 불이 붙기 시작했다고 말했습니다.