15
日午後、
福岡県久留米市で
解体作業中の
建物が
崩れ、
作業員3
人と
通行人1
人のあわせて4
人が
巻き込まれました。
On the afternoon of the 15th, a building undergoing demolition work in Kurume City, Fukuoka Prefecture collapsed, involving a total of four people: three workers and one passerby.
警察によりますと、
作業員2
人は
搬送時に
意識がなかったということで、
詳しい状況を
調べています。
According to the police, the two workers were unconscious when they were transported, and they are investigating the details of the situation.
警察によりますと、15日午後1時40分ごろ、久留米市六ツ門町で「解体工事中の建物が崩れた」と、目撃した人から110番通報がありました。
According to the police, at around 1:40 p.m. on the 15th, a witness called 110 in Mutsumon-machi, Kurume City, reporting that a building under demolition has collapsed.
2階建て以上の建物が崩れたとみられ、現場の映像では、1階部分がつぶれているほか、歩道が完全にふさがれているのが分かります。
It appears that a building with two or more stories has collapsed. In the footage from the scene, you can see that the first floor has been crushed and the sidewalk is completely blocked.
警察によりますと、この事故で20代から40代の男性作業員3人が建物の下敷きになったほか、通行人の50代の男性1人も巻き込まれました。
According to the police, in this accident, three male workers in their 20s to 40s were trapped under the building, and a male passerby in his 50s was also involved.
このうち作業員2人は病院への搬送時、意識がなかったということです。
Of these, it is reported that two workers were unconscious when they were transported to the hospital.
当時は、6人の作業員で建物の解体作業にあたっていたということで、警察がほかの作業員から話を聞くなどして詳しい状況を調べています。
At the time, six workers were engaged in demolishing the building, and the police are investigating the details by interviewing the other workers.
現場は、久留米市の中心部で、西鉄久留米駅から西におよそ500メートルほどの飲食店や住宅などが建ち並ぶ地域です。
The site is located in the center of Kurume City, about 500 meters west of Nishitetsu Kurume Station, in an area lined with restaurants, houses, and other buildings.
近くの店舗に勤める女性「倒れた建物は解体中だった」
倒壊した建物の近くの店舗に勤める女性は「倒れた建物は昔、料理屋だった建物で解体中でした。
A woman who works at a nearby store said, The collapsed building was under demolition. The woman, who works at a store near the collapsed building, said, The building that fell used to be a restaurant and was being demolished.
中に
人が
閉じ込められたという
話や
自転車に
乗って
信号待ちをしていた
人が
巻き込まれたという
話を
聞きました。
I heard stories about people being trapped inside and people waiting at a traffic light on their bicycles getting caught up in it.
ガス漏れのお
それが
あるとして
消防などが
避難を
呼びかけているので、
店を
片づけて
避難しようと
思います」と
話していました。
The fire department and others are urging evacuation due to the risk of a gas leak, so I think Ill tidy up the shop and evacuate, they said.
現場近くにあるカフェに勤める女性は「音がした10分後には店の前に規制線が張られてびっくりしました」と話していました。
A woman who works at a café near the site said, I was surprised because a police cordon was put up in front of the store just 10 minutes after I heard the sound.
倒壊した建物の近くに住む女性は「ズドーンという初めて聞くような音がして怖かったです。
A woman living near the collapsed building said, There was a loud boom, a sound Id never heard before, and it was scary.
砂ぼこりも
見えました。
I could see dust clouds, too.
建物は
何年も
空き家でした。
The building had been vacant for years.
工事は
今月から
始まり、
今月いっぱい続くと
聞いていました」と
話していました。
I heard that the construction would start this month and continue throughout the month, they said.
倒壊した建物の近くに住む80代の男性は「何かが壁にぶつかったような音がしたので、最初は事故かと思いました。
An elderly man in his 80s who lives near the collapsed building said, I heard a sound like something hit the wall, so at first I thought it was an accident.
近くでこうしたことがあって
びっくりしました。
I was surprised that something like this happened nearby.
この建物は
以前は
飲食店だったと
思いますが、ずいぶん
長い間空き家になっていました。
I think this building used to be a restaurant, but its been vacant for quite a long time.
つい
最近、
足場を
組んでテントを
張っていたので、
工事をするのだと
思っていました」と
話していました。
I thought they were going to do some construction because they had just recently set up scaffolding and put up a tent, he said.
崩れる前の建物は
現場をグーグルマップの「ストリートビュー」で見ると、崩れた建物の去年7月に撮影されたとされる画像が確認できます。
If you look at the building before it collapsed on Google Maps Street View, you can see an image of the collapsed building that is said to have been taken last July.
建物の1階部分には引き戸のようなもののほか、歩道に沿って大きな窓が並んでいます。
On the first floor of the building, there are things like sliding doors, as well as large windows lined up along the sidewalk.
また、上の階にも複数の窓が確認でき、障子の枠のようなものが付いているところもあります。
Also, several windows can be seen on the upper floor, and some of them appear to have frames like shoji screens.
近所の人によりますと以前、この建物には飲食店が入っていて、少なくとも過去数年は営業していなかったということです。
According to neighbors, there used to be a restaurant in this building, but it hasn’t been in business for at least the past few years.