ヒグマに
襲われた
男性が
死亡した
北海道福島町で、14
日夜遅く、
店舗のゴミ
置き場の
扉が
壊されているのが
見つかりました。
A door to a store’s garbage area was found broken late at night on the 14th in Fukushima Town, Hokkaido, where a man was killed in a bear attack.
14
日の
朝にも
生ゴミが
散乱しているのが
見つかったばかりで、
警察はヒグマが
荒らしたものとみて
引き続き警戒しています。
Just this morning on the 14th, scattered kitchen waste was found again, and the police believe it was caused by a brown bear and are continuing to stay on alert.
警察によりますと、14日午後11時半ごろ、福島町三岳にあるスーパーとホームセンターのゴミ置き場の扉が壊されているのをパトロール中の警察官が見つけました。
According to the police, at around 11:30 p.m. on the 14th, a police officer on patrol found that the door to the garbage disposal area of a supermarket and home improvement center in Mitake, Fukushima Town, had been broken.
1時間ほど前には異常はなく、中にあったペットフードなどがなくなっていたということで、警察はヒグマが荒らしたものとみて引き続き警戒しています。
About an hour ago, there were no abnormalities, but it was found that the pet food and other items inside had disappeared. The police believe that a brown bear may have caused the damage and are continuing to stay on alert.
このゴミ置き場は、ヒグマに襲われて死亡した男性が見つかった現場からおよそ400メートル北にあり、14日の朝も生ゴミが散乱しているのが見つかっていました。
This garbage dump is located about 400 meters north of the site where the man who was killed in a bear attack was found, and on the morning of the 14th, food waste was also discovered scattered around.
スーパーの岩渕勇紀店長は「町唯一のスーパーなので、店を閉めるわけにはいかない。
Supermarket manager Yuki Iwabuchi said, Since this is the only supermarket in town, we cant afford to close the store.
従業員の
中には
徒歩で
通勤する
人もいるので、
車での
送迎も
視野に
入れ、とにかく安全第一で
営業していきたい」と
話しています。
Some employees commute on foot, so we are also considering providing transportation by car. In any case, we want to prioritize safety above all else as we continue our operations.
こうした中、福島町は住民に対し、ヒグマを引き寄せないため夜間にゴミを出さないよう求めるチラシを作るなど改めて注意を呼びかけています。
Amidst these circumstances, the town of Fukushima is once again urging residents to be cautious, such as by creating flyers asking them not to put out garbage at night in order to avoid attracting brown bears.
15日朝、町内でゴミ出しをしていた男性は「ゴミを出すときもクマがいないか周囲を気にしている」などと話していました。
On the morning of the 15th, a man who was taking out the trash in the neighborhood said, Even when Im taking out the garbage, I keep an eye out to make sure there arent any bears around.
福島町町民課の中塚雅史課長補佐は「生ゴミがヒグマを誘引している可能性があるので、回収日当日にゴミ出しを行うよう協力をお願いしたい」と話していました。
Mr. Masashi Nakatsuka, Assistant Manager of the Fukushima Town Residents Division, said, There is a possibility that food waste is attracting brown bears, so we would like to ask for your cooperation in putting out garbage on the collection day itself.
林官房長官「早い時期から出没相次ぐ 十分な警戒を」
林官房長官は、閣議のあとの記者会見で「クマの出没要因は地域により異なるが、人里にある果実や残飯、家畜飼料などの食物の存在や、耕作放棄地などクマの侵入経路となるやぶの増加などが考えられ、人里にある食物の管理や侵入経路の遮断などが重要だ」と述べました。
Chief Cabinet Secretary Hayashi: There have been frequent sightings from an early stage. Please be on full alert. At a press conference following a cabinet meeting, Chief Cabinet Secretary Hayashi stated, The reasons for bear appearances vary by region, but possible factors include the presence of food such as fruit, leftovers, and livestock feed in residential areas, as well as an increase in thickets in abandoned farmlands that serve as entry routes for bears. It is important to manage food in residential areas and block off potential entry routes.
そのうえで「例年、クマの出没は秋口から増加する傾向があるが、ことしは早い時期から各地で出没が相次いでいる。
On top of that, although bear sightings usually tend to increase from early autumn, this year there have been frequent sightings in various places from an earlier time.
国民には、
自治体が
発信する
情報に
注意する
など、
引き続き、
十分な
警戒を
お願いしたい」と
呼びかけました。
We would like to continue to ask the public to remain vigilant, such as by paying close attention to information issued by local governments.