トカラ列島近海では
活発な
地震活動が
続き、
震度1
以上の
揺れを
観測する
地震が
これまでに2100
回を
超えていて、
気象庁は
当面、
最大震度6
弱程度の
地震に
注意するよう
呼びかけています。
Au large de l’archipel Tokara, une activité sismique intense se poursuit, avec plus de 2 100 séismes ayant déjà été enregistrés avec une intensité d’au moins 1 sur l’échelle japonaise. L’Agence météorologique appelle à la vigilance face à la possibilité de séismes d’une intensité maximale d’environ 6 faible pour le moment.
鹿児島県のトカラ列島の悪石島や小宝島付近では、6月21日から地震活動が活発になり、悪石島では7月3日に震度6弱の揺れを観測したほか、7月6日には震度5強の揺れを2回観測し、その後も震度5弱の揺れを観測する地震がありました。
Dans la région des îles Tokara, notamment autour des îles Akusekijima et Kodakarajima dans la préfecture de Kagoshima, lactivité sismique est devenue intense à partir du 21 juin. Sur lîle dAkusekijima, une secousse de magnitude 6 faible a été observée le 3 juillet, suivie de deux secousses de magnitude 5 forte le 6 juillet, ainsi que dautres séismes de magnitude 5 faible par la suite.
トカラ列島近海では、震度1以上の揺れを観測した地震が、6月21日から7月19日午前11時までに2176回にのぼり、活発な地震活動が続いています。
Au large de l’archipel Tokara, 2 176 séismes d’une intensité supérieure ou égale à 1 sur l’échelle sismique ont été enregistrés entre le 21 juin et le 19 juillet à 11 heures du matin, témoignant d’une activité sismique soutenue.
ここ数日では、17日は22回、18日は14回、19日は午前11時までに1回起きています。
Au cours des derniers jours, il y a eu 22 occurrences le 17, 14 le 18, et 1 occurrence jusquà 11 heures du matin le 19.
トカラ列島近海では、おととしや4年前にも活発な地震活動がありましたが、今回の地震の回数は過去のケースを大きく上回っています。
Au large de l’archipel Tokara, une activité sismique intense avait déjà été observée il y a deux ans et il y a quatre ans, mais le nombre de séismes enregistrés cette fois dépasse largement celui des cas précédents.
気象庁は、震源が浅く観測点に近いと震度が大きくなるとして、当面、最大震度6弱程度の地震に注意するよう呼びかけています。
LAgence météorologique appelle à la prudence face à la possibilité de séismes dune intensité maximale denviron 6 faible pour le moment, car plus lépicentre est proche de la surface et des points dobservation, plus lintensité saccroît.
。