東京大田区の
選挙管理委員会は、
20日投票が
行われている
参議院選挙で
投票所を
訪れた
有権者25人に
選挙区と
比例代表の
投票用紙を
取り
違えて
交付する
ミスがあったと
発表しました。
The Ota Ward Election Management Committee in Tokyo announced that, during the House of Councillors election being held on the 20th, there was a mistake in which 25 voters who visited polling stations were given the wrong ballots—district and proportional representation ballots were mixed up.
区の
選挙管理委員会によりますと、
20日午前7時からおよそ
7分の
間に、
開かれた
桜小学校に
設けられた
投票所を
訪れた
25人の
有権者に
選挙区の
投票用紙と
比例代表の
投票用紙を
取り
違えて
交付したということです。
According to the ward election management committee, between around 7:00 and 7:07 a.m. on the 20th, 25 voters who visited the polling station set up at Sakura Elementary School were given the wrong ballot papers, mixing up the electoral district ballots and the proportional representation ballots.
25人目の
次に
投票所を
訪れた
有権者が、
交付された
投票用紙が
間違っていることに
気付いてミスが
発覚しました。
The mistake was discovered when the voter who visited the polling station after the 25th person noticed that the ballot paper they were given was incorrect.
25人分の
投票が
無効に
なる可能性があるということで、
区の
選挙管理委員会は
直接、
経緯を
報告し
謝罪することにしています。
It is possible that the votes of 25 people may be invalidated, so the ward election administration committee has decided to directly report the circumstances and apologize.
大田区選挙管理委員会は「
選挙事務の
信頼性を
損ない、
多くの
皆様にご
迷惑をおかけしたことを
心より
深くおわびします。
The Ota Ward Election Management Committee sincerely apologizes from the bottom of our hearts for undermining the reliability of election operations and causing great inconvenience to many people.
このようなことがないよう
対策を
徹底し、
再発防止に
努めます」と
コメントしています。
We will thoroughly implement measures to prevent this from happening again and strive to prevent recurrence, they commented.