21日午前11時53分ごろ、
鹿児島県十島村で
震度3の
揺れを
観測する
地震がありました。
Vers 11h53 du matin, le 21, un séisme dune intensité sismique de niveau 3 a été observé dans le village de Toshima, préfecture de Kagoshima.
この地震による
津波の
心配はありません。
Il ny a pas de risque de tsunami à cause de ce tremblement de terre.
各地の
震度は
震度3が
悪石島、
震度1が
小宝島でした。
L’intensité sismique a été de 3 à Akusekijima et de 1 à Kodakarajima.
気象庁の
観測によりますと
震源地はトカラ
列島近海、
震源の
深さは20
キロ、
地震の
規模を
示すマグニチュードは3.4と
推定されています。
Selon les observations de lAgence météorologique du Japon, lépicentre se situe au large des îles Tokara, la profondeur du foyer est de 20 kilomètres et la magnitude du séisme est de 3.
鹿児島県のトカラ
列島の
悪石島や
小宝島付近では、
先月21日から
地震活動が
活発になり、
これまでに
悪石島で
最大震度6
弱の
揺れを
観測しています。
Dans les environs de l’île Akusekijima et de l’île Kodakarajima dans l’archipel Tokara, préfecture de Kagoshima, l’activité sismique s’est intensifiée depuis le 21 du mois dernier, et jusqu’à présent, une secousse d’une intensité maximale de 6 faible a été observée sur l’île Akusekijima.
この
地域では
おととしや4
年前にも
活発な
地震活動がありましたが、
震度1
以上の
地震回数は
過去の
ケースを
大きく
上回っています。
Dans cette région, il y a eu une activité sismique intense il y a deux ans et il y a quatre ans, mais le nombre de séismes d’une intensité supérieure ou égale à 1 dépasse largement les cas précédents.
気象庁は、
当面、
最大震度6
弱程度の
揺れを
伴う
地震に
注意するよう
呼びかけています。
LAgence météorologique appelle à la vigilance face à déventuels séismes accompagnés de secousses dune intensité maximale denviron 6 faible sur léchelle japonaise.