アメリカの
関税措置をめぐり、
赤澤経済再生担当大臣は
閣僚交渉のため、ワシントンに
向けて
出発しました。
Concernant les mesures tarifaires des États-Unis, le ministre chargé de la revitalisation économique, M. Akazawa, est parti pour Washington afin de mener des négociations ministérielles.
トランプ大統領が
日本">
日本からの
輸入品に
25%の
関税を
課すとしている
期日が
8月1日に
迫る
中、
双方の
利益と
なる合意の
実現に
向けて
交渉を
進展させたい
考えです。
Alors que la date du 1er août, à laquelle le président Trump prévoit dimposer une taxe de 25 % sur les produits importés du Japon, approche, les deux parties souhaitent faire avancer les négociations en vue de parvenir à un accord mutuellement bénéfique.
赤澤大臣は21日午前10時半すぎ、ワシントンに向けて羽田空港を出発しました。
Le ministre Akazawa a quitté laéroport de Haneda pour Washington peu après 10h30 du matin le 21.
交渉のための
米">
訪米は
8回目となります。
Il sagira de sa huitième visite aux États-Unis pour des négociations.
これに先立って、赤澤大臣は記者団に対し「アメリカも、わが国も守るべき国益があり、交渉は一筋縄ではいかないが、双方で合意できる着地点を見つけるため、真摯かつ誠実な協議を精力的に続けたい」と述べました。
Auparavant, le ministre Akazawa a déclaré aux journalistes : « Les États-Unis comme notre pays ont des intérêts nationaux à défendre, et les négociations ne seront pas simples, mais nous souhaitons poursuivre activement des discussions sincères et honnêtes afin de trouver un terrain d’entente acceptable pour les deux parties. »
赤澤大臣は、現地でラトニック商務長官との会談を22日未明以降に調整しているほか、ベッセント財務長官やUSTR=アメリカ通商代表部のグリア代表との会談も行いたいとしています。
Le ministre Akazawa cherche à organiser une rencontre avec la secrétaire au Commerce, Mme Ratnick, sur place après la nuit du 22, et souhaite également sentretenir avec la secrétaire au Trésor, Mme Bessent, ainsi quavec Mme Greer, la représentante du Bureau du Représentant au Commerce des États-Unis USTR.
政府関係者によりますと、日米交渉は日本からの巨額の投資やアメリカ製品の輸入拡大などによって、アメリカの貿易赤字を削減していくとする日本側の提案をアメリカ側が精査している段階だということで、赤澤大臣は相手側の作業の進捗を確認したいとしています。
Selon des responsables gouvernementaux, les négociations nippo-américaines en sont au stade où la partie américaine examine de près la proposition japonaise visant à réduire le déficit commercial américain par dimportants investissements japonais et lélargissement des importations de produits américains. Le ministre Akazawa souhaite vérifier létat davancement du travail du côté américain.
そして、トランプ大統領が、日本からの輸入品に対して25%の関税を課すとしている期日が8月1日に迫っていることも念頭に、日米双方の利益となる合意の実現に向けて交渉を進展させたい考えです。
De plus, gardant à lesprit que la date limite fixée par le président Trump pour imposer une taxe douanière de 25 % sur les produits importés du Japon approche le 1er août, le Japon souhaite faire avancer les négociations afin de parvenir à un accord qui soit bénéfique pour les deux pays.
。