これは、
終戦後間もないころ、
友人から
聞いた
話である。
彼は、だいたいが
慎重な
運転をする
男だったが、ある
日のこと、
横丁から
突然、そば
屋の
青年が
自転車で
飛び
出してきて、
彼の
自動車と
衝突してしまった。
他本来是个非常谨慎的司机,但有一天,一个卖荞麦面的年轻人突然骑自行车从狭窄的小巷冲出来,撞上了他的汽车。
幸い
青年にケガはなかったが、
自転車はメチャメチャ。
幸运的是,那位年轻人没有受伤,但自行车却严重损坏了。
さっそくおおぜいの
人垣ができ、
警察官もやってきた。
友人が、「
私には
責任はない。
その
青年の
不注意だ」と
主張すると、その
話を
聞いた
警察官は、とにかく
五千円払えば
立ち
去ってもよい、と
言ったという。
这是因为那个年轻人的不小心,警察听后说道:“总之,如果你支付五千日元,就可以离开了。”
友人が、「ちょっと
待ってください。
私には
落度がないのに、なぜ
罰金を……」と
問い
返すと、
彼は「いや
罰金じゃない。
“我明明没有错,为什么还要交罚款……”我问道,警察回答说:“不,这不是罚款。”
青年がかわいそうじゃありませんか」と
答えた。
その
青年はおそらく
店にいられなくなるだろう、だからせめてメチャメチャになった
自転車の
代金の
一部だけでも、と
警察官は
考えたのだろう。
警察可能认为那个年轻人也许以后不能再在店里工作了,所以至少应该赔偿一部分损坏自行车的价值。
悪くすると、これは
大きなトラブルになりかねない。
友人は
根が
日本びいきで、
日本語も
日本人的
心情も
理解していたから、それ
以上の
論争にはならなかったが、どちらがよいか
悪いかの
問題ではなく、
西洋と
日本では、
法や
正義に
対する
考え
方が、
全く
違うことがわかる。
我的朋友本来就喜欢日本,也理解日语和日本人的思维方式,所以我没有再多做讨论。问题不在于谁对谁错,而是西方和日本对于法律和正义的看法完全不同。