ナショナルジオグラフィックは、
2026年におすすめの
旅行先25か
所を
発表しました。
National Geographic has announced 25 recommended travel destinations for 2026.
アメリカのピッツバーグは、
若い
人が
多く、アートやお
店が
楽しい
町です。
Pittsburgh in the United States is a youthful and vibrant city with art and interesting shops.
南米ではコロンビアのメデジンとブラジルのリオデジャネイロが
選ばれました。
In South America, Medellín in Colombia and Rio de Janeiro in Brazil were selected.
メデジンは
美しい
庭や
文化があり、リオでは
新しい
美術館やハイキングコースができます。
Medellín stands out for its beautiful gardens and unique culture, but Rio has new museums and attractive hiking trails.
ヨーロッパではフィンランドのオウル、ポルトガルのギマランイス、イギリスのハルが
紹介されました。
In Europe, Oulu in Finland, Guimarães in Portugal, and Hull in the United Kingdom are featured.
ハルは
水族館が
有名です。
Haru is famous at that aquarium.
アジアでは
中国の
北京、フィリピンのマニラ、
韓国のハイキングコースもおすすめです。
In Asia, Beijing in China, Manila in the Philippines, and hiking trails in South Korea are also recommended.
日本からは
山形県が
選ばれました。
Yamagata Prefecture was selected from Japan.
山形はきれいな
自然やおいしい
料理、
温泉、
寺があり、
観光客が
少なくて
静かです。
Yamagata has beautiful nature, delicious food, hot springs and temples, and its a quiet place with few tourists.
他にも、メキシコのオアハカ
海岸やウズベキスタンのヒバ、カリブ
海のドミニカ、ルワンダのサファリ、オーストラリアのウルルカタジュタ
国立公園などがリストに
入っています。
Furthermore, the list also includes the coast of Oaxaca in Mexico, Khiva in Uzbekistan, Dominica in the Caribbean, safaris in Rwanda, and Uluru-Kata Tjuta National Park in Australia.
また、マウイ
島は
火事から
復興中で、今は
落ち
着いて
旅行できます。
Additionally, Maui Island is recovering from the wildfires, and it is now safe to visit as a tourist.
フィジーは
環境にやさしい
観光が
進んでいます。
Fiji is developing an environmentally friendly tourism industry.