秋篠宮ご
夫妻の
長男の
悠仁さまは、
19歳の
誕生日の
6日、「
成年式」に
臨まれます。
Con trai trưởng của Vợ chồng Thái tử Akishino, Hoàng tử Hisahito, sẽ tham dự lễ Thành niên vào ngày 6, nhân dịp sinh nhật lần thứ 19 của mình.
皇室で
男性皇族の
成年式が
行われるのは、
父親の
秋篠宮さまの
時以来40年ぶりで、
悠仁さまはまず、モーニングコートを
着用し、お
住まいの
宮邸で
天皇陛下の
使いから
冠を
受け
取る「
冠を
賜うの
儀」に
臨まれます。
Sau 40 năm kể từ khi cha của ngài, Thân vương Akishino, tổ chức lễ trưởng thành, đây là lần đầu tiên một nam thành viên hoàng tộc lại được tổ chức lễ trưởng thành trong Hoàng gia. Trước tiên, Hoàng tử Hisahito sẽ mặc lễ phục buổi sáng và tham dự nghi lễ nhận vương miện từ sứ giả của Thiên hoàng tại dinh thự của mình, gọi là Nghi lễ nhận vương miện.
そのあと
午前10時から、
皇居・
宮殿で、
未成年の
装束姿の
悠仁さまが、
天皇陛下から
贈られた
冠を
身につけられる
成年式の
中心的な
儀式「
加冠の
儀」が
行われます。
Sau đó, từ 10 giờ sáng, tại cung điện hoàng gia, nghi lễ chính của lễ trưởng thành Lễ đội mũ sẽ được tổ chức, trong đó Hoàng tử Hisahito mặc trang phục truyền thống dành cho người chưa thành niên và đội chiếc mũ được Thiên hoàng ban tặng.
儀式を
終えたあとは
成年の
装束に
着替え、
儀装馬車で
皇室の
祖先などをまつる
宮中三殿に
移動し、
拝礼されます。
Sau khi kết thúc nghi lễ, sẽ thay trang phục dành cho người trưởng thành, di chuyển bằng xe ngựa nghi lễ đến ba điện thờ trong hoàng cung nơi thờ cúng tổ tiên hoàng tộc, và tiến hành lễ bái.
午後はえんび
服姿となり、
宮殿の「
正殿松の
間」で
天皇皇后両陛下にあいさつする「
朝見の
儀」に
臨み、その
後「
表御座所」に
移り、
戦後男性皇族の
成年式で
授けられるのが
恒例となっている「
大勲位菊花大綬章」という
勲章の
親授式に
臨まれます。
Vào buổi chiều, anh ấy sẽ mặc lễ phục đuôi tôm và tham dự Lễ chào triều kiến buổi sáng để chào hỏi Thiên Hoàng và Hoàng hậu tại Phòng thông tùng chính điện trong cung điện. Sau đó, anh ấy sẽ di chuyển đến Phòng ngai vàng, nơi sẽ diễn ra lễ trao tặng huân chương Huân chương hoa cúc đại thụ vị, vốn là thông lệ trong lễ trưởng thành của các nam thành viên hoàng tộc sau chiến tranh.
このあと
赤坂御用地に
ある上皇ご
夫妻のお
住まいを
訪ねてあいさつし、
夜はお
身内を
招いて
都内の
ホテルで
開かれる、
私的な
祝宴に
出席されます。
Sau đó, ông sẽ đến thăm nơi ở của Thượng hoàng và Thượng hoàng hậu tại Akasaka Goyōchi để chào hỏi, và vào buổi tối sẽ tham dự buổi tiệc mừng riêng tư được tổ chức tại một khách sạn trong thành phố với sự tham dự của người thân.
悠仁さまの
成長を
見守ってきた
夫妻は
長野県に
住むエリック・マクドナルドさんと
直子さん
夫妻は、
秋篠宮ご
一家と
静養先でハイキングや
スキーをともにし、
幼いころから
悠仁さまの
成長を
見守ってきました。
秋篠宮ご
一家と
夫妻の
交流は、
悠仁さまが
小学生の
時に
始まりました。
Mối quan hệ giữa gia đình Akishino và vợ chồng họ bắt đầu khi Hoàng tử Hisahito còn là học sinh tiểu học.
知人が
経営していたスキー
センターに、
秋篠宮ご
一家が
静養で
訪ねられたことが
きっかけだったということです。
Người ta nói rằng lý do bắt đầu là do gia đình Hoàng tử Akishino đã đến thăm trung tâm trượt tuyết do người quen quản lý để nghỉ dưỡng.
エリックさんは、
悠仁さまの
幼いころを
振り
返り「
エネルギーの
塊でした。
Eric nhớ lại thời thơ ấu của Hoàng tử Hisahito và nói: Cậu ấy là một cục năng lượng.
スキーセンターにいたときは、
朝一番に
出かけたくてしかたがなかったようです。
Khi ở trung tâm trượt tuyết, dường như tôi rất muốn đi ra ngoài ngay từ sáng sớm.
みんなスキーをする
悠仁さまに
追いつくのに
必死で、
あまりスキーが
得意じゃない
皇宮護衛官がたまに
転んだりしてすごく
楽しかったです」と
話していました。
Mọi người đều cố gắng hết sức để bắt kịp Ngài Yūjin khi trượt tuyết, và những vệ sĩ hoàng cung không giỏi trượt tuyết thỉnh thoảng bị ngã, nên đã rất vui vẻ.
直子さんは「ご
興味のあることに
関しては
非常に
深く
掘り
下げたいと
思って
いらっしゃる。
Naoko rất muốn đào sâu tìm hiểu về những điều mà cô ấy quan tâm.
ふつうはお
休みは
朝寝坊したいと
思いますが、
悠仁さまは
絶対寝坊せずに
自分で
起きて、
朝食の
前にトンボをとりに
行かれたりしていました」と
話していました。
Thông thường, vào ngày nghỉ người ta muốn ngủ nướng, nhưng ngài Hisahito tuyệt đối không ngủ nướng mà tự mình thức dậy, thậm chí trước bữa sáng còn đi bắt chuồn chuồn.
夫妻はことし
3月、
悠仁さまが
18歳の
成年にあたって
初めて
臨まれた
記者会見の
直後にも、ことばを
交わしています。
Vào tháng 3 năm nay, ngay sau buổi họp báo đầu tiên của Hoàng tử Hisahito khi tròn 18 tuổi trở thành người trưởng thành, hai vợ chồng cũng đã trò chuyện cùng nhau.
エリックさんはそのときのやりとりについて「『すごく
自信に
満ちて
見えたけど、
どこからその
自信が
来たの』と
尋ねると、
悠仁さまは、『すべて
書き
出し、
何度も
何度も
繰り
返し
練習した』とおっしゃっていました。
Khi được hỏi về cuộc trò chuyện lúc đó, anh Eric nói: Tôi hỏi Trông cậu rất tự tin, nhưng sự tự tin đó đến từ đâu vậy?, thì ngài Hisahito trả lời: Tôi đã viết ra tất cả và luyện tập lặp đi lặp lại rất nhiều lần.
実は
内心とても緊張していたのだそうです」と
振り
返っていました。
Thực ra, anh ấy đã hồi tưởng lại rằng trong lòng mình vô cùng căng thẳng.