アメリカ南部のジョージア
州にある
韓国の
自動車会社ヒョンデの
工場建設現場で、
不法移民の
取り
締まりがありました。
Une descente massive contre les immigrés clandestins a eu lieu sur le chantier de construction de lusine du constructeur automobile coréen Hyundai, située en Géorgie, dans le sud des États-Unis.
ICE(
移民・
税関捜査局)は4
日にこの
工場で
強制捜査を
行い、475
人を
拘束しました。
L’ICE Service de l’immigration et des douanes a mené une perquisition dans cette usine le 4 et a arrêté 475 personnes.
その
多くは
韓国籍の
人たちでした。
La plupart dentre eux sont des citoyens sud-coréens.
拘束された
人たちは、
不法に
アメリカに
滞在したり、
不法に
働いていた
疑いがあります。
Les personnes détenues sont soupçonnées de séjourner illégalement aux États-Unis ou d’y travailler sans autorisation.
トランプ
大統領は、「
多くの
不法移民がそこで
働いていた。
Le président Trump a déclaré : « De nombreux immigrés en situation irrégulière y travaillaient. »
捜査局は
仕事をしただけだ」と
話しました。
Les organismes denquête ne font que remplir correctement leurs missions.
この
工場はヒョンデの
電気自動車用バッテリーを
作るために
建てられています。
Cette usine a été construite pour produire des batteries pour les véhicules électriques de Hyundai.
完成すると、
約8500
人の
仕事が
生まれる
予定です。
On estime quune fois achevé, le projet créera environ 8 500 emplois.
今回の
捜査にはジョージア
州やアラバマ
州の
警察、そして
連邦の
機関も
参加し、
今までで
一番大きな
摘発となりました。
Lenquête de cette fois-ci a impliqué la police de lÉtat de Géorgie, la police de lÉtat dAlabama ainsi que des agences fédérales, et il sagit de la plus grande opération jamais menée jusquà présent.
ヒョンデは「
法律や
移民のルールを
守るように
努力しています」とコメントしました。
Hyundai a commenté : « Nous nous efforçons de respecter les lois et les règlements en matière dimmigration. »
また、
韓国政府は「
アメリカの
取り
締まりで、
韓国の
会社や
国民の
権利が
守られるべきだ」と
話しました。
De plus, le gouvernement sud-coréen a déclaré qu’« il est nécessaire de protéger les droits et intérêts des entreprises et des citoyens sud-coréens dans le cadre des actions d’enquête menées par les États-Unis ».