秋篠宮ご
夫妻の
長男の
悠仁さまは
6日、
年成年式の
儀式を
終えられました。
Prince Hisahito, the eldest son of Prince and Princess Akishino, completed his coming-of-age ceremony on the 6th.
今後も
成年式に
伴う
行事は
続き、
悠仁さまは
伊勢神宮への
参拝のため、
7日、
三重県に
入られます。
Ceremonies related to the coming-of-age celebration will continue, and on the 7th, Prince Hisahito will travel to Mie Prefecture to visit the Ise Grand Shrine.
悠仁さまは
6日、
皇室で
40年ぶりと
なる男性皇族の「
成年式」に
臨まれました。
Prince Hisahito attended the coming-of-age ceremony for male members of the Imperial Family on the 6th, the first such ceremony in 40 years.
皇居・
宮殿で
中心的な
儀式の
加冠の
儀に
臨まれ、
天皇皇后両陛下や
秋篠宮ご
夫妻が
見守られる
中、
天皇ご
一家の
側近が
悠仁さまに
冠をかぶせました。
At the Imperial Palace, during the central enthronement ceremony, with Their Majesties the Emperor and Empress and Prince and Princess Akishino watching over, a close aide of the Imperial Family placed a crown on Prince Hisahitos head.
悠仁さまは
両陛下や
秋篠宮ご
夫妻の
前に
進み、「
成年皇族としての
自覚を
持ち、
そのつとめを
果たしてまいりたいと
存じます」
などとお
礼や
決意のことばを
述べられました。
Prince Hisahito stepped forward before Their Majesties the Emperor and Empress and the Crown Prince and Princess Akishino, and expressed his gratitude and determination, saying, I will strive to fulfill my duties with an awareness of my responsibilities as an adult member of the Imperial Family.
成年式の
4つの
儀式は
6日で
終わり、
夜には
都内の
ホテルを
会場に、
秋篠宮ご
夫妻主催で、
悠仁さまの
成年を
祝う
私的な
祝宴が
開かれ、
両陛下や
上皇ご
夫妻、
それに
皇族方が
出席された
ほか、
親族も
出席しました。
The four coming-of-age ceremonies were completed in six days, and in the evening, a private banquet celebrating Prince Hisahitos coming of age was held at a hotel in Tokyo, hosted by Prince and Princess Akishino. Their Majesties the Emperor and Empress, the Emperor Emeritus and Empress Emerita, other members of the imperial family, as well as relatives, attended the event.
祝宴では
記念に、
銀製や
磁器製の「ボンボニエール」という
菓子の
容器が
配られました。
At the banquet, silver or porcelain candy containers called bonbonnières were distributed as commemorative gifts.
表面には
秋篠宮家のご
紋や
悠仁さまのお
印の
高野槇、それに
研究されてきたトンボなどがあしらわれています。
On the surface, the family crest of the Akishino family, Hisahito-samas personal emblem, the Takano-maki, and dragonflies, which have been subjects of his research, are featured.
成年式に
伴う
行事は
今月10日にかけて
続き、
悠仁さまは
伊勢神宮の
参拝のため
7日、
三重県に
入られます。
The ceremonies associated with the coming-of-age celebration will continue until the 10th of this month, and Prince Hisahito will enter Mie Prefecture on the 7th to visit Ise Shrine.
このほか、
天皇陵への
参拝や、お
祝いの
昼食会も
予定されています。
In addition, a visit to the Imperial Mausoleum and a celebratory luncheon are also planned.