秋篠宮ご
夫妻の
長男の
悠仁さまは
6日、
年">
成年式の
儀式を
終えられました。
아키시노노미야 부부의 장남인 히사ヒ토 님은 6일, 성인식 의식을 마치셨습니다.
今後も
成年式に
伴う
行事は
続き、
悠仁さまは
伊勢神宮への
参拝のため、
7日、
三重県に
入られます。
앞으로도 성년식에 따른 행사는 계속되며, 유우진 님께서는 이세 신궁 참배를 위해 7일 미에현에 들어가십니다.
悠仁さまは6日、皇室で40年ぶりとなる男性皇族の「成年式」に臨まれました。
유우히토 님께서는 6일, 왕실에서 40년 만에 열리는 남성 황족의 성년식에 참석하셨습니다.
皇居・宮殿で中心的な儀式の加冠の儀に臨まれ、天皇皇后両陛下や秋篠宮ご夫妻が見守られる中、天皇ご一家の側近が悠仁さまに冠をかぶせました。
황거·궁전에서 중심적인 의식인 가관의식에 임하시고, 천황·황후 양 폐하와 아키시노미야 부부께서 지켜보시는 가운데, 천황 가족의 측근이 유진님께 관을 씌웠습니다.
悠仁さまは両陛下や秋篠宮ご夫妻の前に進み、「成年皇族としての自覚を持ち、そのつとめを果たしてまいりたいと存じます」などとお礼や決意のことばを述べられました。
유우히토 님께서는 양 폐하와 아키시노노미야 부부 앞에 나아가 성년 황족으로서의 자각을 가지고 그 임무를 다하고자 합니다 등 감사와 결의의 말씀을 전하셨습니다.
成年式の4つの儀式は6日で終わり、夜には都内のホテルを会場に、秋篠宮ご夫妻主催で、悠仁さまの成年を祝う私的な祝宴が開かれ、両陛下や上皇ご夫妻、それに皇族方が出席されたほか、親族も出席しました。
성인식의 네 가지 의식은 6일에 끝났고, 밤에는 도내 호텔에서 아키시노노미야 부부 주최로 유우히토님의 성년을 축하하는 사적인 연회가 열렸으며, 천황 부부와 상왕 부부, 그리고 황족들이 참석한 것 외에도 친족들도 참석했습니다.
祝宴では記念に、銀製や磁器製の「ボンボニエール」という菓子の容器が配られました。
연회에서는 기념으로 은제 또는 도자기제의 봉보니에르라는 과자 용기가 나누어졌습니다.
表面には秋篠宮家のご紋や悠仁さまのお印の高野槇、それに研究されてきたトンボなどがあしらわれています。
표면에는 아키시노노미야 가문의 문장과 유히토 님의 상징인 고야마키, 그리고 연구해 오신 잠자리 등이 장식되어 있습니다.
成年式に伴う行事は今月10日にかけて続き、悠仁さまは伊勢神宮の参拝のため7日、三重県に入られます。
성인식과 관련된 행사는 이달 10일까지 계속되며, 히사히토 님께서는 이세 신궁 참배를 위해 7일에 미에현에 들어가십니다.
このほか、天皇陵への参拝や、お祝いの昼食会も予定されています。
이 외에도, 천황릉 참배와 축하 오찬회도 예정되어 있습니다.