子どものときの
思い
出です。
Ceci est un souvenir de mon enfance.
雨の
日、
私は
学校から
帰る
途中で
転んでしまいました。
Un jour de pluie, je suis tombée en rentrant de lécole à la maison.
かばんの
中の
ノートもぬれてしまい、
気持ちが
とても暗くなりました。
Les cahiers dans mon sac ont également été mouillés, et cela m’a rendue très triste.
そのとき、
近所に
住んでいる
おばあさんが「
大丈夫?
うちで
タオルを
貸して
あげるよ」と
言ってくれました。
私は
少しはずかしかったですが、
おばあさんの
家に
入りました。
Quand je suis entrée dans la maison de ma grand-mère, elle ma prêté une serviette. Jétais un peu gênée, mais je suis quand même entrée chez elle.
タオルで
体をふいて、
温かい
お茶をもらいました。
Je me suis essuyé le corps avec une serviette et ma grand-mère ma offert du thé chaud.
私は、
小さいやさしさが
大きな
力に
なることを
知りました。
Jai remarqué que de petits gestes de gentillesse peuvent devenir une grande force.
ノートはぬれてしまった
けれど、
心は
とても温かくなりました。
Bien que mon carnet ait été mouillé, mon cœur est devenu très chaleureux.
今でも雨の
日に
なると、
このことを
思い
出します。
Même maintenant, chaque fois quil pleut, je me souviens de cet événement.
そして、
困っている
人を
見たら、
私も
手をさしのべようと
思います。
Et lorsque je vois quelqu’un en difficulté, moi aussi, j’aimerais tendre la main pour l’aider.