子どものときの
思い
出です。
Ceci est un souvenir de mon enfance.
雨の
日、
私は
学校から
帰る
途中で
転んでしまいました。
Un jour de pluie, je suis tombée en rentrant de lécole à la maison.
かばんの
中のノートもぬれてしまい、
気持ちがとても
暗くなりました。
Les cahiers dans mon sac ont également été mouillés, et cela m’a rendue très triste.
そのとき、
近所に
住んでいるおばあさんが「
大丈夫?うちでタオルを
貸してあげるよ」と
言ってくれました。
À ce moment-là, une vieille dame qui habitait dans le quartier a dit : « Ça va ? »
私は
少しはずかしかったですが、おばあさんの
家に
入りました。
Quand je suis entrée dans la maison de ma grand-mère, elle ma prêté une serviette. Jétais un peu gênée, mais je suis quand même entrée chez elle.
タオルで
体をふいて、
温かいお
茶をもらいました。
Je me suis essuyé le corps avec une serviette et ma grand-mère ma offert du thé chaud.
私は、
小さいやさしさが
大きな
力になることを
知りました。
Jai remarqué que de petits gestes de gentillesse peuvent devenir une grande force.
ノートはぬれてしまったけれど、
心はとても
温かくなりました。
Bien que mon carnet ait été mouillé, mon cœur est devenu très chaleureux.
今でも
雨の
日になると、このことを
思い
出します。
Même maintenant, chaque fois quil pleut, je me souviens de cet événement.
そして、
困っている
人を
見たら、
私も
手をさしのべようと
思います。
Et lorsque je vois quelqu’un en difficulté, moi aussi, j’aimerais tendre la main pour l’aider.