中国外務省は
日本">
日本維新の
会の
石平参議院議員について、
台湾や
歴史、
新疆ウイグル
自治区などの
問題をめぐり「
誤った
言論」を
広めたなどと
主張して、
制裁措置をとると
発表しました。
Bộ Ngoại giao Trung Quốc đã thông báo sẽ áp dụng các biện pháp trừng phạt đối với Thượng nghị sĩ Ishihira của Đảng Duy tân Nhật Bản, với lý do ông đã lan truyền những phát ngôn sai lệch liên quan đến các vấn đề như Đài Loan, lịch sử và khu tự trị Tân Cương.
中国外務省は8日、日本維新の会の石平参議院議員について、長期にわたり「誤った言論」を広めたなどとして、制裁措置をとることを決めたと発表しました。
Bộ Ngoại giao Trung Quốc ngày 8 thông báo đã quyết định áp dụng các biện pháp trừng phạt đối với nghị sĩ Thượng viện Nhật Bản, ông Ishihira của Đảng Duy Tân Nhật Bản, với lý do ông này đã lan truyền những phát ngôn sai lệch trong thời gian dài.
台湾や沖縄県の尖閣諸島、歴史、新疆ウイグル自治区、チベット自治区、香港などを挙げ、中国の内政に干渉し中国の主権などに損害を与えたと主張しています。
Họ nêu ra các vấn đề như Đài Loan, quần đảo Senkaku ở tỉnh Okinawa, lịch sử, khu tự trị Tân Cương, khu tự trị Tây Tạng, Hồng Kông, và cho rằng đã can thiệp vào công việc nội bộ của Trung Quốc cũng như gây tổn hại đến chủ quyền của Trung Quốc.
制裁の内容は、中国国内の資産の凍結や本人と親族に対するビザの発給停止や入国禁止などで、8日から実施するとしています。
Nội dung trừng phạt bao gồm đóng băng tài sản trong nước Trung Quốc, ngừng cấp thị thực và cấm nhập cảnh đối với cá nhân và thân nhân, và sẽ được thực hiện từ ngày 8.
石氏は中国出身で日本国籍を取得し、評論家として日本で中国に関する複数の著書を出版していて、ことし7月の参議院選挙で初めて当選しています。
Ông Ishii là người gốc Trung Quốc, đã nhập quốc tịch Nhật Bản, xuất bản nhiều cuốn sách về Trung Quốc với tư cách là nhà phê bình tại Nhật Bản, và đã trúng cử lần đầu tiên trong cuộc bầu cử Thượng viện vào tháng 7 năm nay.
中国はこれまでアメリカの議員などを対象に同様の制裁を実施しています。
Trung Quốc cho đến nay đã áp dụng các biện pháp trừng phạt tương tự đối với các nghị sĩ Mỹ và những đối tượng khác.
石平参院議員「中国に資産ない 行くつもりもない」
日本維新の会の石平参議院議員は、NHKの取材に対し「驚いたと同時に笑ってしまう。
Nghị sĩ Thượng viện Ishihira: Tôi không có tài sản ở Trung Quốc, cũng không có ý định đến đó. Nghị sĩ Thượng viện Ishihira của Đảng Đổi mới Nhật Bản đã trả lời phỏng vấn của NHK rằng: Tôi vừa ngạc nhiên vừa bật cười.
中国に
資産はないし、
行くつもりもないので、
中国が
勝手に
茶番をやっているという
印象だ。
Tôi không có tài sản ở Trung Quốc và cũng không có ý định đến đó, nên tôi cảm thấy Trung Quốc đang tự ý làm trò hề.
制裁の
理由は
台湾問題や
尖閣問題、
歴史認識などについて
私が
間違った
言論を
展開しているということだが、むしろ
制裁によって
私が
正しい
言論を
展開してきたことが
証明されたと
思う」と
述べました。
Lý do bị trừng phạt là vì tôi đã đưa ra những phát ngôn sai lầm về vấn đề Đài Loan, vấn đề Senkaku, cũng như nhận thức về lịch sử, nhưng tôi cho rằng chính việc bị trừng phạt lại chứng minh rằng tôi đã đưa ra những phát ngôn đúng đắn.
林官房長官「極めて遺憾 措置撤回求めた」
林官房長官は午後の記者会見で「国民の代表である国会議員の表現の自由は、わが国の民主主義の根幹であり尊重されるべきだ。
Ông Hayashi, Chánh Văn phòng Nội các: Vô cùng lấy làm tiếc, đã yêu cầu rút lại biện pháp này. Trong cuộc họp báo chiều nay, Chánh Văn phòng Nội các Hayashi phát biểu: Tự do ngôn luận của các nghị sĩ Quốc hội, những người đại diện cho nhân dân, là nền tảng của nền dân chủ đất nước chúng ta và cần được tôn trọng.
国会議員の
言論などを
理由として、
中国側がみずからと
異なる
立場を
威圧するかのような
一方的措置をとることは
断じて
受け
入れられず、
日中関係の
観点からも
極めて
遺憾だ。
Việc phía Trung Quốc đơn phương thực hiện các biện pháp có tính chất đe dọa đối với quan điểm khác biệt với mình, lấy lý do là phát ngôn của các nghị sĩ quốc hội, là điều hoàn toàn không thể chấp nhận được và cũng vô cùng đáng tiếc xét từ quan điểm quan hệ Nhật-Trung.
中国側には
外交ルートで
申し入れ、
速やかに
措置を
撤回するよう
求めた」と
述べました。
Chúng tôi đã gửi yêu cầu qua kênh ngoại giao tới phía Trung Quốc và đề nghị họ nhanh chóng rút lại biện pháp này.