9日の
東京株式市場、
8日のニューヨーク
市場で
株価が
上昇した
流れを
受けて
取り
引き
開始直後から
買い
注文が
広がり、
日経平均株価は
取り
引き
時間中の
史上最高値を
更新し、
一時、
4万4000円を
初めて
上回りました。
On the Tokyo stock market on the 9th, following the rise in stock prices in the New York market on the 8th, buy orders spread immediately after trading began, and the Nikkei Stock Average reached a new all-time high during trading hours, temporarily surpassing 44,000 yen for the first time.
9日の
東京株式市場は
アメリカのFRB=
連邦準備制度理事会が
利下げを
行い、
景気を
下支えするという
期待感から
8日のニューヨーク
市場で
株価が
上昇した
流れを
受けて、
取り
引き
開始直後から
半導体関連などの
銘柄が
積極的に
買われました。
On the Tokyo stock market on the 9th, shares—especially semiconductor-related stocks—were actively bought right after trading began, following the upward trend in the New York market on the 8th, which was driven by expectations that the US Federal Reserve FRB would cut interest rates and support the economy.
日経平均株価は
一時、
500円以上値上がりして
取り
引き
時間中の
史上最高値を
更新し、
4万4000円を
初めて
上回りました。
The Nikkei Stock Average at one point rose by more than 500 yen, setting a new all-time intraday high and surpassing 44,000 yen for the first time.
その
後は
値上がりした
銘柄を
売る
動きが
出て、
上げ
幅は
縮まり、
日経平均株価、
午前の
終値は
8日の
終値より
88円99銭高い
4万3732円80銭。
After that, there was a movement to sell stocks that had risen in price, narrowing the gains, and the Nikkei Stock Averages morning closing price was 43,732.80 yen, up 88.99 yen from the closing price on the 8th.
東証株価指数、トピックスは
1.89上がって
3140.09。
午前の
出来高は
10億1401万株でした。
The morning trading volume was 1,014,010,000 shares.
市場関係者は「
石破総理大臣の
後任を
選ぶ
自民党の
総裁選挙で
誰が
立候補し、
経済政策などで
どのような
主張をするのか、
関心が
高まっている」と
話しています。
Market participants say, There is growing interest in who will run in the Liberal Democratic Partys leadership election to choose a successor to Prime Minister Ishiba, and what kind of positions they will take on economic policies and other issues.
証券会社が
集まる
東京兜町では
個人投資家でもあるという
50代の
男性は「
石破総理大臣が
辞任を
表明したことで、
今後の
期待感から
株価が
上がっているのではないか。
投資家としては
嬉しいが
短期的な
値動きに
一喜一憂せず
投資を
続けたい」と
話していました。
As an investor, Im happy, but I want to keep investing without getting caught up in short-term price movements, they said.
また50代の
女性は「
日経平均株価が
最高値を
更新していると
聞いても、
物価が
上がる
中、
賃金が
そこまで
上がっていないことなどを
考えると、
景気が
上向いているという
実感はない」と
話していました。
A woman in her 50s said, Even though I hear that the Nikkei Stock Average is hitting record highs, when I think about how prices are rising and wages arent increasing that much, I dont really feel like the economy is improving.
80代の
男性は「
トランプ政権の
関税政策の
影響などもあり、
今後も
株価の
上昇が
続くか
疑問だ」と
話していました。
A man in his 80s said, With the effects of the Trump administrations tariff policies and other factors, I have doubts about whether stock prices will continue to rise in the future.