秋雨前線などの
影響で、
九州や
中国地方で
雨雲が
発達し、
長崎県と
熊本県では
明け
方に
線状降水帯が
発生し、
猛烈な
雨を
観測しました。
Due to the influence of the autumn rain front and other factors, rain clouds developed over Kyushu and the Chugoku region. In Nagasaki and Kumamoto prefectures, a linear rainband formed before dawn, and extremely heavy rain was observed.
10日は
北日本から
西日本の
広い
範囲で
激しい
雨が
降るお
それがあり、
長崎県と
熊本県では
このあと
数時間、
島根県と
鳥取県でもこれから
夕方にかけて
線状降水帯が
発生し
災害の
危険度が
急激に
高まる
可能性があり
厳重な
警戒が
必要です。
On the 10th, there is a risk of heavy rain over a wide area from northern to western Japan. In Nagasaki and Kumamoto Prefectures, a linear rainband may form in the next few hours, and in Shimane and Tottori Prefectures, it may form from now until evening, sharply increasing the risk of disasters. Strict caution is required.
気象庁によりますと、
停滞する
秋雨前線に
向かって
湿った
空気が
流れ
込んでいる
影響で
大気の
状態が
非常に
不安定になり、
九州や
中国地方などで
雨雲が
発達しています。
According to the Japan Meteorological Agency, moist air is flowing toward the stationary autumn rain front, making the atmosphere extremely unstable and causing rain clouds to develop in areas such as Kyushu and the Chugoku region.
長崎県南部と
熊本県の
天草・
芦北地方では
線状降水帯が
発生し、
非常に
激しい
雨が
同じ
場所に
降り
続いているとして「
顕著な
大雨に
関する
情報」が
発表されました。
A linear rainband has formed in the southern part of Nagasaki Prefecture and the Amakusa/Ashikita regions of Kumamoto Prefecture, causing extremely heavy rain to continue falling in the same areas. As a result, significant heavy rain information has been issued.
午前6
時までの1
時間には
熊本県が
苓北町に
設置した
雨量計で122
ミリの
猛烈な
雨を
観測しました。
In the one hour up to 6 a.m., an extremely heavy rainfall of 122 millimeters was observed by a rain gauge installed by Kumamoto Prefecture in Reihoku Town.
また、
午前8
時までの1
時間には
▽
熊本県が
上天草市に
設置した
雨量計で66
ミリ、
▽
広島県が
坂町に
設置した
雨量計で52
ミリと、
九州だけでなく
中国地方でも
非常に
激しい
雨を
観測しています。
長崎県南島原市では、
午前8
時までのわずか6
時間で
平年9
月1
か月分の1.5
倍近くに
匹敵する257.5
ミリの
雨が
降り、
統計を
取り
始めてから
最も
多くなりました。
これまでの
雨で
長崎県と
熊本県では
土砂災害の
危険性が
非常に
高くなっているとして、
土砂災害警戒情報が
発表されている
地域があります。
Due to the recent rain, the risk of landslides has become extremely high in Nagasaki and Kumamoto prefectures, and landslide warning information has been issued for certain areas.
今後の
見通し
前線はゆっくりと
南下するため、
日本海側を
中心に
太平洋側でも
大気の
状態が
不安定になり、
北日本から
西日本では
雷を
伴って
激しい
雨が
降る
見込みで、
局地的に
非常に
激しい
雨が
降るおそれがあります。
The outlook: As the front slowly moves southward, atmospheric conditions will become unstable, mainly on the Sea of Japan side but also on the Pacific side. From northern to western Japan, heavy rain accompanied by thunder is expected, and there is a risk of extremely heavy localized rainfall.
▽
猛烈な
雨が
降っている
長崎県と
熊本県では
引き
続きこのあと
数時間、
▽
島根県と
鳥取県でもこれから
夕方にかけて
線状降水帯が
発生し
災害の
危険度が
急激に
高まる
可能性があります。
11日朝までの24
時間に
降る
雨の
量は
いずれも
多いところで、
▽
九州北部で180
ミリ、
▽
中国地方で150
ミリ、
▽
関東甲信越と
北陸で100
ミリと
予想されていて、
線状降水帯が
発生すると
雨量はさらに
増えるおそれがあります。
気象庁は
土砂災害に
厳重に
警戒するとともに、
低い
土地の
浸水や
川の
増水・
氾濫にも
警戒するよう
呼びかけています。
The Japan Meteorological Agency is urging people to be extremely cautious of landslides, as well as to watch out for flooding in low-lying areas and rising or overflowing rivers.
落雷、
竜巻などの
激しい
突風、それにひょうにも
注意が
必要です。
Be careful of severe gusts such as lightning and tornadoes, as well as hail.