学歴詐称の
疑いが
指摘され、
市議会で
不信任の
議決を
受けた
静岡県伊東市の
田久保真紀市長は
10日午前、
市議会を
解散しました。
학력 위조 의혹이 제기되어 시의회에서 불신임 결의를 받은 시즈오카현 이토시의 타쿠보 마키 시장은 10일 오전, 시의회를 해산했습니다.
40日以内に
市議会議員選挙が
行われることになります。
40일 이내에 시의회 의원 선거가 실시될 것입니다.
伊東市では、
田久保市長の
学歴詐称の
疑いをめぐって
市政の
混乱が
続いていて
今月1日、
市長に
対する
不信任決議案が
定例市議会で
全会一致で
可決されました。
이토시에서는 타쿠보 시장의 학력 위조 의혹을 둘러싸고 시정의 혼란이 계속되고 있으며, 이달 1일에는 시장에 대한 불신임 결의안이 정례 시의회에서 만장일치로 가결되었습니다.
これを
受けて
市長は、
地方自治法の
規定に
基づき、
11日までに
議会を
解散するか、
辞職・
失職するかを
選択することになっていましたが
田久保市長は、
10日午前10時ごろ、
市議会を
解散する
通知を
議長に
提出しました。
이에 따라 시장은 지방자치법 규정에 따라 11일까지 의회를 해산하거나 사직·실직을 선택해야 했으나, 다쿠보 시장은 10일 오전 10시경 시의회를 해산한다는 통보를 의장에게 제출했습니다.
市長は「
地方自治法の
規定に
基づき
令和7年9月10日に
議会を
解散するため
通知をいたします」と
書面を
読み
上げたあと
議長に
手渡し、
部屋から
出ました。
시장시청은 지방자치법의 규정에 따라 2025년 9월 10일에 의회를 해산하기 위해 통지합니다라고 서면을 읽은 후 의장에게 건네고 방에서 나갔습니다.
市議会は
10日付けで
解散され、
40日以内に
市議会議員選挙が
行われることになります。
시의회는 10일 자로 해산되며, 40일 이내에 시의회 의원 선거가 실시될 예정입니다.
田久保市長は
市議会の
百条委員会に
対して
証人尋問への
出頭や
卒業証書とされる
書類の
提出を
拒否し、
市議会から
地方自治法違反の
疑いで
刑事告発されている
ほか、
卒業証書とされる
書類を
市議会の
議長らに
見せたことについても
偽造有印私文書行使の
疑いが
あるとして
警察に
告発状が
提出されています。
다쿠보 시장은 시의회의 백조위원회에 대해 증인 신문 출석과 졸업증서로 여겨지는 서류의 제출을 거부하였고, 시의회로부터 지방자치법 위반 혐의로 형사 고발된 것 외에도, 졸업증서로 여겨지는 서류를 시의회 의장 등에게 보여준 것에 대해서도 위조 유인사문서 행사 혐의가 있다며 경찰에 고발장이 제출되었습니다.
田久保市長 “
議会は
審議を
放棄 広く
市民に
信を
問うべき”
市議会を
解散したあと
伊東市の
田久保市長は
報道各社の
取材に
応じ「
9月の
定例市議会の
初日に
不信任決議案が
可決されたので、
その後の
審議は
ストップし、
現在は、
議会は
行われておりません。
定例市議会は
昨年度の
事業の
総決算を
行う
大変重要な
議会で、
補正予算案も
審議を
待つだけの
状況でした。
정례 시의회는 전년도 사업의 총결산을 실시하는 매우 중요한 의회이며, 추가경정예산안도 심의를 기다리고 있는 상황이었습니다.
これらの
重要な
案件が
無事に
審議されたあとの
最終日に
私の
不信任決議案を
決議するという
結論に
議会が
至らなかったことに
関しては
非常に
残念な
思いであると
言わざるを
得ません。
이러한 중요한 안건들이 무사히 심의된 후의 마지막 날에 저의 불신임 결의안을 결의한다는 결론에 의회가 이르지 못한 것에 대해서는 매우 유감스럽다는 생각을 하지 않을 수 없습니다.
よって
本日、
議会を
解散するという
結論をもって
議長に
報告にあがりました」と
述べました。
따라서 오늘, 의회를 해산하기로 결론을 내렸음을 의장에게 보고하러 왔습니다고 말했습니다.
そして「
議会から
私への
退陣要求があることは
重々承知をしていますし、その
責も
重く
受け
止めておりますが、
今、
この状況を
鑑みて、
市政や
市民生活において
大変重要な
議会の
審議や
採決が、
議会初日で
放棄されてしまったことは
事実として
冷静に
受け
止め、これは
改めて
広く
市民に
信を
問うべきであると
考えました」と
述べました。
그리고 의회에서 저에게 사퇴 요구가 있다는 것은 충분히 인지하고 있고, 그 책임도 무겁게 받아들이고 있습니다. 하지만 지금 이 상황을 감안할 때, 시정이나 시민 생활에 있어 매우 중요한 의회의 심의와 표결이 의회 첫날에 포기되어 버린 것은 사실로서 냉정하게 받아들이고, 이것은 다시 한 번 널리 시민들에게 신임을 물어야 한다고 생각했습니다고 말했습니다.
また、「
議会の
最後の
段階で
不信任決議案が
出た
場合は
違った
選択肢もあったのではないかと
考えております。
또한, 의회의 마지막 단계에서 불신임 결의안이 제출된 경우에는 다른 선택지도 있었던 것이 아니었나 생각하고 있습니다.
解散、
辞職という
2つの
選択肢があり、
当初から
結論ありきで
進めていたわけではございません。
해산, 사직이라는 두 가지 선택지가 있었고, 처음부터 결론을 정해놓고 진행한 것은 아닙니다.
9月議会の
様子を
見ながら
決断をしたいと
考えておりました」と
述べました。
9월 의회의 상황을 지켜보면서 결정하고 싶다고 말했습니다.
前議長 “
大義なき
解散 時間とお
金のむだ”
市議会が
解散されたことを
受けて
伊東市議会の
中島弘道前議長は「この
大義なき
解散について
本当に
今、
私どもには
怒りしかありません。
本当に
時間とお
金のむだだなとつくづく
思います。
市政の
停滞はこのまま
続き、
市民の
皆様には
引き
続きご
心配とご
迷惑をおかけすることとなります。
시정의 정체는 이대로 계속되어, 시민 여러분께 계속해서 걱정과 불편을 끼치게 됩니다.
私たちは
伊東の
明るい
未来のために
これからも
戦い
続けたいと
思います」と
述べました。
저희는 이토의 밝은 미래를 위해 앞으로도 계속 싸워나가고 싶다고 말했습니다.
また、
青木敬博前副議長は「
たった1人のために
6万4000人の
市民が
苦労したり
不安になったり、
いろいろな
思いをすることは
許されないことです。
또한 아오키 타카ヒ로 전 부의장은 단 한 사람을 위해 6만4천 명의 시민이 고생하거나 불안해하거나 여러 가지 생각을 하게 되는 것은 용납할 수 없는 일입니다.
来年度の
当初予算の
編成が
間に
合わないかもしれず、
6万4000人の
市民生活よりも、
皆さんが
汗水流して
働いて
稼いだ
4500円というお
金を
使って
選挙を
行うということで、
市民ファーストよりも
自分ファーストなんだなという
印象です」と
述べました。
내년도 당초 예산 편성이 제때 이루어지지 않을 수도 있고, 6만4천 명 시민의 생활보다 여러분이 땀 흘려 일해 번 4,500만 엔이라는 돈을 써서 선거를 치른다는 것은, 시민 퍼스트보다 자기 퍼스트라는 인상입니다.