猛暑が
長引く
影響で、ハチミツの
生産や
農産物の
受粉作業に
欠かせないミツバチに
影響が
出ています。
Due to the prolonged heatwave, honeybees—which are essential for honey production and the pollination of agricultural crops—are being affected.
養蜂場では、巣が高温になると女王バチが産卵しなくなるため、ことしは卵の数が少なくミツバチの数が減っているといいます。
At the apiary, when the hive gets too hot, the queen bee stops laying eggs, so this year there are fewer eggs and the number of honeybees is decreasing.
福岡県朝倉市に本社がある養蜂場では毎年およそ100トンのハチミツを生産し、北海道など全国各地で合わせておよそ6000万匹のセイヨウミツバチを飼育しています。
At a beekeeping farm headquartered in Asakura City, Fukuoka Prefecture, approximately 100 tons of honey are produced each year, and about 60 million Western honeybees are raised in various locations across Japan, including Hokkaido.
この時期、来年のハチミツを採取するためのミツバチやイチゴなどの農作物の受粉作業に使うために、農家に貸し出す交配用ミツバチを育てています。
At this time of year, we are raising pollination bees to lend to farmers for pollination work on crops such as strawberries and for collecting honey next year.
ミツバチの巣の中は34度程度に保たれていますが、それより高くなると、働きバチの動きが鈍くなるうえ、女王バチは産卵しなくなり、巣の卵が少なくなるといいます。
The inside of a beehive is kept at around 34 degrees Celsius, but if it gets any hotter, the worker bees become sluggish, the queen stops laying eggs, and the number of eggs in the hive decreases.
セイヨウミツバチの女王バチは、通常一日2000個から3000個の卵を産むとされていますが、巣箱の中を見せてもらうと、通常、一面に卵が産み付けられる板の中心部分しか卵が付いていないものもありました。
It is said that a Western honeybee queen usually lays between 2,000 and 3,000 eggs a day, but when I was shown inside the hive, there were cases where only the central part of the comb, where eggs are usually laid all over, had eggs.
朝倉市にある養蜂場では、ことしは梅雨が短く、早い時期から気温が上がったことや、猛暑日が続いたことが女王バチの産卵に影響していると考えています。
At the apiary in Asakura City, they believe that this years short rainy season, the early rise in temperatures, and the continued extremely hot days have affected the queen bees egg-laying.
この養蜂場では少しでも気温の低いところで飼育しようと、山間部に巣箱を運び日ざしを避けて木の陰で飼育しましたが、およそ75万匹の飼育予定より2割程度少ない見込みだということです。
In this apiary, they tried to raise the bees in cooler areas by moving the hives to the mountains and keeping them in the shade of trees to avoid sunlight, but it is expected that the number of bees will be about 20% less than the planned 750,000.
養蜂場の藤井敬三会長は「ぱっと見ただけでもことしは産卵の数が少ない。
Chairman Keizo Fujii of the apiary said, Just at a glance, there are fewer eggs this year.
本来;ほんらい}ならこの
時期でも、もう
少し
産卵していてほしい。
Normally, even at this time of year, I would hope theyd still be laying a bit more eggs.
また、
普通なら
秋にかけて
産卵を
盛り返してくることも
考えられるが、ことしは9
月に
入ってもまだまだ
暑さが
続いているので
厳しい。
It’s also possible that, under normal circumstances, egg-laying would pick up again heading into autumn, but this year, even in September, the heat is still lingering, so it’s tough.
ミツバチが
少ないと
農作物の
生産にも
大きな
影響が
出てくるおそれがある。
If there are few honeybees, it could have a significant impact on crop production.
自然環境の
変化はどうしようもないところもあるが、この
環境でもハチが
育つ
手だてを
考えていきたい」と
話していました。
There are some aspects of changes in the natural environment that we cant do anything about, but I want to think of ways to raise bees even in this environment, he said.
影響はミツバチを仕入れている農家にも
猛暑の影響は養蜂場からミツバチを仕入れている農家にも及びます。
The impact of the extreme heat also extends to farmers who purchase honeybees from beekeepers.
イチゴやメロンなど多くの農作物の受粉作業に利用されますが、猛暑が長引くとミツバチの活動が低下し、作物の育成に影響が出るおそれがあるとして暑さ対策を進めています。
Honeybees are used for pollinating many crops such as strawberries and melons, but if the intense heat continues for a long time, their activity decreases, which could affect crop growth, so measures are being taken to deal with the heat.
農林水産省によりますと国内では、イチゴやメロン、スイカ、きゅうりなどの受粉作業にミツバチが使われ、特にイチゴは8割以上の農地で使われているということです。
According to the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, honeybees are used for pollination of crops such as strawberries, melons, watermelons, and cucumbers in Japan, and in particular, more than 80% of strawberry farms use them.
また、農業・食品産業技術総合研究機構では、ミツバチの受粉による経済効果はおよそ1800億円に上ると推計しています。
The National Agriculture and Food Research Organization estimates that the economic impact of pollination by honeybees amounts to approximately 180 billion yen.
静岡県掛川市の赤堀和博さんの農園では合わせて1。
At Kazuhiro Akahoris farm in Kakegawa City, Shizuoka Prefecture, a total of 1
8ヘクタールの
広さの
農業用ハウスのイチゴの
生産にミツバチは
欠かせません。
Honeybees are essential for strawberry production in agricultural greenhouses covering an area of 8 hectares.
ミツバチによる受粉がうまくいくとイチゴの形がよく、栄養価も高くなる一方、受粉が十分に行われないと形がいびつになったり、色づきが悪くなったりするためミツバチの活動が出荷などに大きく影響するということです。
If pollination by honeybees goes well, strawberries will have a good shape and higher nutritional value. On the other hand, if pollination is insufficient, the strawberries may become misshapen or poorly colored, so the activity of honeybees greatly affects shipping and other processes.
9月下旬にミツバチをハウス内に放つ予定ですが、ハウス内の温度が20度から25度程度が適温で、30度以上になると活動がにぶり受粉しなくなるといいます。
We plan to release honeybees into the greenhouse in late September, but the optimal temperature inside the greenhouse is around 20 to 25 degrees Celsius. It is said that if the temperature exceeds 30 degrees, their activity slows down and they stop pollinating.
静岡県ではことし35度を超える日が多く、9月も30度を超える暑さの日が続くことが見込まれることから、赤堀さんはこの時期としては初めてハウスに遮光材を吹きつけて、直射日光を避ける環境作り、ハウス内の温度上昇を防いで苗の育成とミツバチが活動しやすい環境を整えています。
In Shizuoka Prefecture, there have been many days this year with temperatures exceeding 35 degrees, and since it is expected that the heat will continue with temperatures over 30 degrees even in September, Mr. Akahori has, for the first time during this season, sprayed shading material on the greenhouse to create an environment that avoids direct sunlight, prevents the temperature inside the greenhouse from rising, and ensures a suitable environment for both growing seedlings and for bees to be active.
赤堀さんは「イチゴを育てるうえでミツバチは必要不可欠な存在だ。
Mr. Akahori said, Honeybees are absolutely essential for growing strawberries.
ハウス
内の
環境を
整えることは、イチゴにとってもミツバチにとっても
大切なので、
受粉がしやすい
環境を
作りおいしいイチゴを
作りたい」と
話していました。
It is important to create a good environment inside the greenhouse for both strawberries and bees, so we want to create conditions that make pollination easier and grow delicious strawberries, they said.
専門家「食卓に影響が出ることは十分に考えられる」
ミツバチの生態に詳しい玉川大学 ミツバチ科学研究センターの原野健一教授は「ミツバチは、温度管理が比較的上手な生き物だが、この夏のように非常に高い気温では十分な対応ができない。
Expert: “It is quite possible that this will affect our dining tables.” Professor Kenichi Harano of the Tamagawa University Bee Science Research Center, who is well-versed in bee ecology, said, “Bees are relatively good at managing temperature, but in extremely high temperatures like this summer, they cannot cope adequately.”
巣の
中の
温度が
通常よりも
高くなったことが
原因で
女王バチが
産卵しなくなったり、
働きバチが
体力を
消耗して
女王バチの
世話が
十分にできなくなったりして、
結果として
女王バチが
産卵しなくなる
ケースが
考えられる」と
指摘しています。
It has been pointed out that, as a result of the temperature inside the nest becoming higher than usual, the queen bee may stop laying eggs, or the worker bees may become exhausted and unable to properly care for the queen, which can ultimately lead to the queen bee ceasing to lay eggs.
原野教授は「これだけの暑さが続くと、ミツバチの生産が十分に行えず受粉作業のためのミツバチの供給不足が起こったり、高温で働きバチが十分な受粉を行わなかったりして農業の生産に悪影響が出て、私たちの食卓に影響が出ることは十分に考えられる」と話しています。
Professor Harano said, If this level of heat continues, honeybees wont be able to produce enough, which could lead to a shortage of bees for pollination, or the worker bees may not pollinate properly due to the high temperatures. This could negatively affect agricultural production and, in turn, our dining tables.