秋雨前線などの
影響で
日本」
西日本から
北日本にかけての
広い
範囲で
大気の
状態が
非常に
不安定になり、
四国で
非常に
激しい
雨が
降っています。
Due to the influence of the autumn rain front and other factors, the atmosphere is extremely unstable over a wide area from western to northern Japan, and very heavy rain is falling in Shikoku.
大気の
非常に
不安定な
状態は
11日夜遅くにかけて
続く
見込みで
土砂災害などに
警戒が
必要です。
The extremely unstable atmospheric conditions are expected to continue until late at night on the 11th, so caution is needed for landslides and other disasters.
気象庁によりますと、
停滞する
秋雨前線などの
影響で、
広い
範囲で
大気の
状態が
非常に
不安定になり、
10日は、
明け
方に
長崎県と
熊本県で
線状降水帯が
発生するなど
記録的な
大雨となった
ほか、
夕方には
群馬県で
猛烈な
雨が
降ったとみられるとして「
記録的短時間大雨情報」が
相次いで
発表されました。
According to the Japan Meteorological Agency, due to the influence of a stationary autumn rain front and other factors, the atmosphere has become extremely unstable over a wide area. On the 10th, record-breaking heavy rain occurred, including the formation of a linear rainband in Nagasaki and Kumamoto Prefectures in the early morning. In addition, it is believed that torrential rain fell in Gunma Prefecture in the evening, prompting a series of record-breaking short-term heavy rain information announcements.
11日未明にかけても
岐阜県で
100ミリ以上の
猛烈な
雨を
観測したため「
記録的短時間大雨情報」が
発表され、
この時間は
四国や
北陸、
東北などで
発達した
雨雲がかかっています。
Because extremely heavy rain of over 100 millimeters was observed in Gifu Prefecture in the early hours of the 11th, a record-breaking short-term heavy rain warning was issued, and at this time, developed rain clouds are covering areas such as Shikoku, Hokuriku, and Tohoku.
午前7時までの
1時間には、
国土交通省が
高知県香美市に
設置した
雨量計で
53ミリの
非常に
激しい
雨を
観測しました。
In the one hour leading up to 7 a.m., an extremely heavy rainfall of 53 millimeters was observed by a rain gauge installed by the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in Kami City, Kochi Prefecture.
これまでの
雨で
新潟県では
土砂災害の
危険性が
非常に
高くなっているとして、
土砂災害警戒情報が
発表されている
地域があり、
厳重な
警戒が
必要です。
Due to the recent rain, the risk of landslides is extremely high in Niigata Prefecture. Landslide warning information has been issued for certain areas, so strict caution is necessary.
前線は、このあとも
ほとんど停滞するため
九州から
東北にかけては
11日夜遅くにかけて
大気の
非常に
不安定な
状態が
続く
見込みで、
西日本と
東日本では
局地的に
非常に
激しい
雨が
降るおそれがあります。
The front is expected to remain almost stationary, so from Kyushu to Tohoku, the atmosphere will likely remain extremely unstable until late at night on the 11th, and there is a risk of very heavy localized rainfall in western and eastern Japan.
また、
北海道でも
上空の
寒気や
気圧の
谷の
影響で
11日夜遅くにかけて
激しい
雨が
降るところが
ある見込みです。
Also, due to the influence of cold air aloft and a trough of low pressure in Hokkaido, there are expected to be places with heavy rain through late at night on the 11th.
12日朝までの
24時間に
降る
雨の
量は、
いずれも
多いところで、
九州南部で
180ミリ、
関東甲信で
120ミリ、
東海で
100ミリなどと
予想されています。
The amount of rainfall expected in the 24 hours until the morning of the 12th is forecast to be up to 180 millimeters in southern Kyushu, 120 millimeters in Kanto-Koshin, and 100 millimeters in Tokai, among other areas.
土砂災害や
低い
土地の
浸水、
川の
増水・
氾濫に
警戒するとともに、
落雷や
竜巻などの
激しい
突風、ひょうにも
注意が
必要です。
Be alert for landslides, flooding in low-lying areas, and rising or overflowing rivers, and also watch out for lightning, tornadoes, strong gusts of wind, and hail.