都内などで
100ミリを
超える
猛烈な
雨が
降り、
浸水や
川の
氾濫などの
危険度が
高い
状態が
続いています。
Torrential rain exceeding 100 millimeters has fallen in Tokyo and other areas, and the risk of flooding and river overflows remains high.
各地の
状況を、
随時更新でお
伝えします。
We will keep you updated on the situation in each area as it develops.
※
映像は
データ放送ではご
覧になれません。
*You cannot watch the video via data broadcasting.
東京 品川 立会川が
氾濫東京・
品川区は、
大雨により
立会川が
氾濫したとして
午後3時44分、
川沿いの
東大井2丁目の
2605世帯と
南大井1丁目の
2163世帯に
それぞれ「
緊急安全確保」を
出しました。
Tokyo Shinagawa Tachiaigawa Flooded At 3:44 p.m., Shinagawa Ward, Tokyo, issued an Emergency Safety Assurance to 2,605 households in Higashi-Oi 2-chome and 2,163 households in Minami-Oi 1-chome along the river, as the Tachiaigawa River flooded due to heavy rain.
警戒レベルで
最も
高いレベル
5にあたる
情報で、
近くの
建物や
自宅の
2階以上、
斜面から
離れた
場所など
少しでも
安全な
場所で
命が
助かる
可能性の
高い
行動を
取るよう
呼びかけています。
Information at the highest alert level, Level 5, is being issued, urging people to take actions that have the highest chance of saving their lives, such as moving to a safer place—even if only slightly safer—like the upper floors of nearby buildings or your home, or areas away from slopes.
東京 品川 戸越銀座商店街 自転車など
流されて
いく様子も
11日午後3時ごろ、
東京・
品川区の
戸越銀座商店街の
店舗内から
外の
様子を
撮影した
映像です。
雨が
道路を
激しくたたきつけ、
店の
前の
道路は
冠水し、
一部は
店の
中にまで
流れ
込んできています。
The rain is beating down hard on the road, flooding the street in front of the store, and some of the water is even flowing into the store.
道路では
近くにあった
自転車などが
流されていく
様子も
確認できます。
You can also see bicycles and other objects that were nearby being swept away on the road.
撮影した
店員は「
雷が
すごい音でずっと
鳴り
続け、
雨も
激しく
降っています。
The staff member who took the photo said, The thunder keeps rumbling loudly, and its raining heavily.
店の
中にまで
水が
入ってきています。
Water is coming into the store.
こんな経験は
初めてで
驚いています」と
話していました。
I was surprised because this is my first time experiencing something like this, they said.
東京湾アクアライン
付近 海上で
竜巻のようなもの
千葉県木更津市では、
11日午後3時ごろ、
東京湾アクアライン
付近の
海上で
竜巻のようなものが
渦を
巻いて
移動している
様子が
確認できました。
川崎 マンションの
半地下フロアに
雨水川崎市内のマンションでは
半地下のフロアに
雨水が
流れ
込んだとみられ、
ドアノブの
高さまでつかっているのが
分かります。
消防などが
対応にあたっていました。
Firefighters and others were responding.
東京 世田谷 成城 マンホールから
水があふれる
11日午後2時40分ごろ、
東京・
世田谷区成城で
撮影された
映像です。
大雨の
影響でマンホールから
水があふれて
車がマンホールをよけて
道路を
走るのがわかります。
Due to the heavy rain, water is overflowing from the manholes, and you can see cars avoiding the manholes as they drive down the road.
撮影した
男性は「
このマンホールは
大雨の
時に
1年に
1度くらい、
水が
あるれるのですが、きょうもすごい
横殴りの
雨で
撮影している
間もずぶぬれになりました」と
話していました。
The man who took the photo said, This manhole overflows with water about once a year during heavy rain, and today the rain was coming down sideways so hard that I got completely soaked while filming.
東京 新宿 側溝に
水が
激しく
流れる
東京・
新宿区で
11日午後2時15分ごろ
撮影された
映像です。
雷がなり、
雨が
道路に
打ちつける
様子や
側溝に
水が
激しく
流れる
様子などが
確認できます。
You can see lightning, rain beating down on the road, and water flowing rapidly through the gutters.
撮影した
人は「
大きな
音で
雷も
鳴っていて、
びっくりして、
立ち
止まっている
人もいました。
The person who took the photo said, There was a loud thunderclap, and I was so surprised that there were even people stopping in their tracks.
激しい
雨で、
傘をさしていてもぬれて
しまう状況です」と
話していました。
Its raining so hard that you get wet even if youre using an umbrella, they said.
東京 世田谷 二子玉川駅 激しい
音たて
雨が
道路に
打ちつける
東京・
世田谷区の
二子玉川駅のロータリー
付近で
11日午後1時30分ごろ、
撮影された
映像です。
激しい
音をたてて、
雨が
道路に
打ちつけている
様子が
確認できます。
You can see the rain pounding on the road with a loud noise.
撮影した
人は「
風も
強く、
横なぐりのような
雨で、
バケツをひっくり
返したみたいでした。
The person who took the photo said, The wind was strong and the rain was driving sideways—it was like someone had dumped out a bucket.
撮影後には
雷もなっていました」と
話していました。
After the filming, there was also thunder, they said.
東京 練馬 激しい
音をたてて
雨が
降り
雷も
11日午後2時半ごろ、
東京・
練馬区のマンションのベランダから
撮影された
映像です。
激しい
音をたてて
雨が
降り
雷が
光っている
ほか、
近くにある
木の
枝が
揺れています。
Heavy rain is falling with a loud noise and lightning is flashing, and nearby tree branches are swaying.
撮影した
男性は「
部屋の
中まで
雨が
入ってきました。
The man who took the photo said, The rain even came into the room.
風も
強く、
木の
葉が
舞っていました」と
話していました。
The wind was strong, and the leaves were dancing in the air, he said.
東京 世田谷 砧 視界が
白く
なるほどの
横なぐりの
雨風11日午後2時ごろ、
東京・
世田谷区砧の
ビルの
9階から
撮影された
映像です。
ざーという
音とともに
視界が
白くなるほどの
横なぐりの
雨風が
建物に
激しく
吹きつけている
様子が
確認できます。
You can see heavy rain and wind blowing fiercely against the building, with a loud rushing sound and visibility turning almost completely white.
撮影した
59歳の
男性は「
雨柱が
見えていると
思ったら
15分ぐらいして
激しい
雨になりました。
The 59-year-old man who took the photo said, I thought I saw a rain shaft, and about 15 minutes later, it started pouring.
雨が
窓をたたきつけ
雷も
鳴り
続けていました」と
話していました。
The rain was beating against the window and the thunder kept rumbling, he said.