アメリカのラスベガスで
10日から、
自動で
走るタクシー「ロボタクシー」が
運転を
始めます。
Les taxis autonomes, appelés robotaxis, commenceront à circuler à Las Vegas, aux États-Unis, à partir du 10 juin.
このロボタクシーは、アメリカの
会社「Zoox」が
作りました。
Ce robotaxi est fabriqué par la société américaine Zoox.
Zooxは、インターネットの
会社アマゾンのグループです。
Zoox fait partie du groupe Amazon, une célèbre entreprise dInternet.
ロボタクシーは、
運転手がいない
自動運転の
車です。
Robotaxi est un véhicule autonome sans conducteur.
運転するためのハンドルやペダルがありません。
Il ny a ni volant ni pédale dans la voiture.
乗る
人は、
向かい
合って
座ります。
Les passagers sont assis face à face.
ロボタクシーは、
会社が
決めた
場所で
乗ったり
降りたりします。
Les robotaxis prennent et déposent les passagers aux endroits désignés par la société.
アプリをダウンロードして
利用します。
Lutilisateur réserve une voiture en utilisant lapplication.
会社は「これは
始まりです」と
言っています。
La société a déclaré : « Ce nest que le début ».
サンフランシスコやロサンゼルスなどでも
運転を
始める
予定です。
Ce service devrait également être déployé à San Francisco, à Los Angeles et dans dautres villes.