11日は
関東で
記録的な
大雨となり、
川の
氾濫や
浸水被害が
相次ぎました。
On the 11th, record-breaking heavy rain hit the Kanto region, causing a series of river floods and inundation damage.
12日も
東日本と
西日本では
大気の
非常に
不安定な
状態が
続き、
特に
東海では
局地的に
非常に
激しい
雨が
降るおそれがあります。
On the 12th, the atmosphere will remain extremely unstable in both eastern and western Japan, and especially in the Tokai region, there is a risk of very heavy localized rainfall.
低い
土地や
地下施設の
浸水、
川の
増水・
氾濫などに
十分注意するとともに、
落雷や
竜巻などの
激しい
突風にも
注意が
必要です。
Be very careful about flooding of low-lying areas and underground facilities, as well as rising and overflowing rivers, and also be cautious of severe gusts such as lightning and tornadoes.
秋雨前線に
向かって
流れ
込む
暖かく
湿った
空気や
上空の
寒気の
影響で、
11日は
都内と
神奈川県を
中心に
記録的な
大雨となり、
川の
氾濫や
浸水被害が
相次ぎました。
Due to the warm, moist air flowing toward the autumn rain front and the influence of cold air aloft, record-breaking heavy rain fell mainly in Tokyo and Kanagawa Prefecture on the 11th, causing a series of river floods and inundation damage.
1時間雨量は、
東京都が
目黒区緑が
丘に
設置した
雨量計で
134ミリを
観測した
ほか、
国土交通省が
神奈川県川崎市に
設置した
雨量計で
100ミリの
猛烈な
雨を
観測しました。
The hourly rainfall was 134 millimeters, observed by a rain gauge installed by the Tokyo Metropolitan Government in Midorigaoka, Meguro Ward, and an intense rainfall of 100 millimeters was observed by a rain gauge installed by the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in Kawasaki City, Kanagawa Prefecture.
都内では
この雨で、
世田谷区を
流れる
谷沢川と
品川区を
流れる
立会川で
氾濫が
確認されました。
In Tokyo, due to this rain, flooding has been confirmed in the Yazawa River in Setagaya Ward and the Takaikawa River in Shinagawa Ward.
夜になっても
局地的な
大雨が
降り、
いずれもレーダーによる
解析で
横浜市中区付近では
11日夜10時50分までの
1時間に
およそ100ミリ、
岡山県高梁市付近では
11日夜10時半までの
1時間におよそ
90ミリの
猛烈な
雨が
降ったとみられ、「
記録的短時間大雨情報」が
発表されました。
Even at night, there were localized heavy rains. According to radar analysis, about 100 millimeters of torrential rain fell in one hour until 10:50 p.m. on the 11th near Naka Ward, Yokohama City, and about 90 millimeters fell in one hour until 10:30 p.m. on the 11th near Takahashi City, Okayama Prefecture. Record-breaking short-term heavy rain information was issued.
12日も、
大気の
非常に
不安定な
状態は
続く
見通しです。
The very unstable atmospheric conditions are expected to continue on the 12th as well.
前線に
向かって
流れ
込む
暖かく
湿った
空気や
上空の
寒気の
影響で、
東日本と
西日本を
中心に
局地的に
雨雲が
発達する
見込みです。
Due to the influence of warm, moist air flowing toward the front and cold air aloft, rain clouds are expected to develop locally, mainly in eastern and western Japan.
東日本と
西日本では
雷を
伴って
激しい
雨が
降り、
特に
東海では
局地的に
1時間に
50ミリ
以上の
非常に
激しい
雨が
降るおそれがあります。
In eastern and western Japan, there will be heavy rain accompanied by thunder, and especially in the Tokai region, there is a risk of very heavy rain of over 50 millimeters per hour in some areas.
13日朝までの
24時間に
降る
雨の
量は、いずれも
多いところで
東海で
200ミリ、
中国で
100ミリ、
近畿で
80ミリ、
関東甲信で
60ミリと
予想されています。
The amount of rainfall expected in the 24 hours until the morning of the 13th is up to 200 millimeters in Tokai, 100 millimeters in Chugoku, 80 millimeters in Kinki, and 60 millimeters in Kanto-Koshin.
低い
土地や
地下施設の
浸水、
川の
増水・
氾濫、
土砂災害に
十分注意するとともに、
落雷や
竜巻などの
激しい
突風、ひょうにも
注意が
必要です。
Please be very careful about flooding of low-lying areas and underground facilities, rising and overflowing rivers, and landslides. Also, be aware of severe gusts such as lightning, tornadoes, and hail.
周囲が
急に
暗くなったり、
冷たい
風が
吹いたりするなど
発達した
積乱雲が
近づく
兆しが
ある場合は、
頑丈な
建物の
中に
移動するなど、
安全を
確保してください。
If there are signs that a developed cumulonimbus cloud is approaching, such as the surroundings suddenly becoming dark or a cold wind blowing, please ensure your safety by moving into a sturdy building.