天皇皇后両陛下と
長女の
愛子さまは、
12日から
被爆地、
長崎を
訪問し、
戦後80年にあたって
戦没者を
慰霊されます。
천황·황후 양 폐하와 장녀 아이코 님께서는 12일부터 피폭지 나가사키를 방문하시어, 전후 80년을 맞아 전몰자를 위령하십니다.
両陛下は、
14日に
長崎県佐世保市で
開かれる「
国民文化祭」と「
全国障害者芸術・
文化祭」の
開会式に
出席するため、
12日から
3日間の
日程で、
長崎県を
訪問されます。
두 분 폐하께서는 14일 나가사키현 사세보시에서 열리는 국민문화제와 전국장애인예술·문화제 개회식에 참석하기 위해 12일부터 3일간의 일정으로 나가사키현을 방문하십니다.
開会式に
先立ち、
両陛下は
12日、
長女の
愛子さまとともに、
長崎市の
平和公園を
訪ね、
爆心地を
示す
石碑の
前に
設けられ、
20万1942人の
原爆死没者名簿が
納められた
奉安箱に
花を
供えて、
犠牲者の
霊を
慰められます。
개회식에 앞서, 양 폐하께서는 12일 장녀 아이코 님과 함께 나가사키시 평화공원을 방문하여, 폭심지를 나타내는 석비 앞에 마련된 20만1942명의 원폭 희생자 명부가 안치된 봉안함에 꽃을 바치고, 희생자들의 영령을 위로하십니다.
そして原爆資料館で
高齢の
被爆者や、
本人に
代わって
被爆の
体験を
語り
継ぐ、
若い
世代の
伝承者と
懇談されます。
그리고 원폭 자료관에서 고령의 피폭자나, 본인을 대신해 피폭 경험을 전승하는 젊은 세대의 전승자들과 환담하십니다.
13日は、
被爆したお
年寄りたちが
暮らす
市内の
養護ホームを
訪問し、
入所者と
懇談されます。
13일에는 피폭을 당한 노인들이 생활하는 시내의 양호 홈을 방문하여, 입소자들과 환담하실 예정입니다.
宮内庁によりますと、
両陛下の
長崎訪問は
天皇陛下の
即位後初めてで、
愛子さまは、
初めて
長崎県を
訪問されるということです。
궁내청에 따르면, 두 폐하의 나가사키 방문은 천황 폐하 즉위 이후 처음이며, 아이코 공주께서는 처음으로 나가사키현을 방문하신다고 합니다.
両陛下は
戦後80年にあたることし、「
玉砕の
島」の
1つ、
小笠原諸島の
硫黄島や、
激しい
地上戦が
行われ、
20万人以上が
犠牲になった
沖縄、
それに
被爆地、
広島といった
先の
大戦の
象徴的な
地域を
訪問されました。
양 폐하께서는 전후 80년에 해당하는 올해, 옥쇄의 섬 중 하나인 오가사와라 제도의 이오섬과, 치열한 지상전이 벌어져 20만 명 이상이 희생된 오키나와, 그리고 피폭지인 히로시마 등 지난 대전의 상징적인 지역을 방문하셨습니다.
7月のモンゴル
訪問では、
敗戦後、
旧ソビエトによって
抑留されて
過酷な
労働などのために
命を
落とした
多くの
日本人を
慰霊されました。
7월의 몽골 방문에서는 패전 후 구소련에 의해 억류되어 가혹한 노동 등으로 목숨을 잃은 많은 일본인들을 위령하셨습니다.
中村キクヨさん(
101)
爆心地から
5.8キロの
自宅で
被爆中村キクヨさん(
101)は、
21歳のときに
爆心地から
5.8キロ
離れた
長崎市小瀬戸町の
自宅で
洗濯物を
干しているときに
被爆しました。
中村さんに
大きなけがはありませんでしたが、
その日の
夕方、
自宅近くの
砂浜には、
ひどいけがをした
学生たちが
寝かされていて、
水を
求めながら
亡くなっていった
姿が
今も
目に
焼き
付いているといいます。
중무라 씨는 큰 부상을 입지 않았지만, 그날 저녁 자택 근처의 모래사장에는 심하게 다친 학생들이 누워 있었고, 물을 찾으며 숨져간 모습이 지금도 눈에 선하다고 합니다.
中村さんは、
1967年に
結成された
被爆者団体の
1つ、「
長崎県被爆者手帳友の
会」の
立ち
上げに
関わり、
中心メンバーとして
被爆者への
支援の
拡充や
核兵器廃絶を
求めてきました。
나카무라 씨는 1967년에 결성된 피폭자 단체 중 하나인 나가사키현 피폭자 수첩 친구의 모임의 창립에 참여하였으며, 중심 멤버로서 피폭자에 대한 지원 확대와 핵무기 폐지를 요구해 왔습니다.
そして、
2006年の
平和祈念式典では、「
平和への
誓い」を
被爆者代表として
述べ、
白血病で
次男を
亡くした
胸の
内を、
初めて
公にしながら、
戦争や
原爆がもたらす
悲惨さを
訴えました。
그리고 2006년 평화기념식에서는 평화에 대한 맹세를 피폭자 대표로서 발표하며, 백혈병으로 둘째 아들을 잃은 자신의 심정을 처음으로 공개적으로 밝히면서, 전쟁과 원자폭탄이 가져오는 비참함을 호소했습니다.
100歳を
超えたあとも、
毎月9日の
月命日には、
長崎市の
平和公園に
ある鐘を、
平和を
願って
鳴らす
活動に
取り
組んでいて、
天候や
体調によって
参加することが
難しいときには、
自宅で
小さな
鐘を
鳴らして、
原爆で
亡くなった
人たちに
思いを
寄せているということです。
100세를 넘긴 후에도 매월 9일 월기일에는 나가사키시 평화공원에 있는 종을 평화를 기원하며 치는 활동에 참여하고 있으며, 날씨나 건강 상태로 인해 참여가 어려울 때는 집에서 작은 종을 울리며 원폭으로 희생된 이들을 추모하고 있다고 합니다.
中村さんは、
12日に
両陛下や
愛子さまと
懇談する
予定です。
나카무라 씨는 12일에 양 폐하와 아이코 님과 환담할 예정입니다.
みずからが
経験した
被爆の
実態を
伝え、
改めて
平和の
大切さに
関心が
向くことを
願っています。
자신이 직접 경험한 피폭의 실상을 전하고, 다시 한 번 평화의 소중함에 관심이 모이기를 바랍니다.
中村キクヨさんは「
私でいいのだろうかと、
びっくりしましたが、
今まで
一生懸命、
被爆者として
運動を
続けてきたご
褒美と
思って
喜んでいます。
나카무라 키쿠요 씨는 제가 해도 되는 건가 하고 깜짝 놀랐지만, 지금까지 열심히 피폭자로서 운동을 계속해 온 보상이라고 생각하고 기쁘게 여기고 있습니다.
天皇陛下に
話をきいてもらい、
戦争はだめだ、
平和は
大切だとお
考えくだされば、
これにこしたことはありません」と
話していました。
천황 폐하께 말씀을 들어 주시고, 전쟁은 안 된다, 평화는 소중하다고 생각해 주신다면, 이보다 더 좋은 일은 없습니다고 말했습니다.
松山咲さん「
交流証言者」
長崎県諫早市の
大学3年生、
松山咲さん(
20)は、
被爆者に
代わって
被爆の
体験を
後世に
伝える「
交流証言者」の
活動を
中学2年生のときに
始めました。
마쓰야마 사키 씨 ‘교류 증언자’ 나가사키현 이사하야시의 대학 3학년생, 마쓰야마 사키 씨20는 피폭자를 대신해 피폭 체험을 후세에 전하는 ‘교류 증언자’ 활동을 중학교 2학년 때 시작했습니다.
子どものころから
原爆や
平和に
関心をもっていた
松山さんは、
被爆者の
高齢化で、
戦争の
記憶の
継承が
難しくなっていることを
知り、「
交流証言者」に
なることを
目指すようになりました。
어릴 적부터 원자폭탄과 평화에 관심을 가져온 마쓰야마 씨는, 피폭자들의 고령화로 인해 전쟁의 기억을 계승하는 것이 어려워지고 있다는 사실을 알고, 교류 증언자가 되기를 목표로 하게 되었습니다.
その
中で、
長崎で
6歳のときに
被爆した
池田道明さんと
出会い、その
人間性にひかれて、
体験を
受け
継ぐことを
決めました。
그 중에서 나가사키에서 6살 때 피폭을 당한 이케다 미치아키 씨를 만나, 그 인간성에 이끌려 경험을 이어받기로 결심했습니다.
松山さんは、
池田さんの
被爆体験がより
具体的に
伝わるようにと、
何度も
池田さんと
会って
聞き
取りを
重ねながら、
原稿を
完成させました。
마쓰야마 씨는 이케다 씨의 피폭 체험이 더 구체적으로 전달될 수 있도록 여러 번 이케다 씨를 만나 이야기를 듣고 원고를 완성했습니다.
また、
小学生などに
講話するときには、
クイズを
出すなどして、
平和を
身近に
感じてもらう
工夫をしています。
또한, 초등학생 등에게 강연할 때에는 퀴즈를 내는 등 평화를身近に感じてもら을 수 있도록 다양한 노력을 하고 있습니다.
松山さんは、
今回の
懇談を
通じて、
若い
世代でも被爆の
体験をつないでいけることを
知ってもらい、
平和について
考えるハードルを
下げたいと
考えています。
마쓰야마 씨는 이번 간담회를 통해 젊은 세대도 피폭 체험을 이어갈 수 있다는 것을 알리고, 평화에 대해 생각하는 문턱을 낮추고 싶어합니다.
松山咲さんは「
短い
時間ではありますが、
楽しみながら、
自分の
活動をアピールしたり、
平和への
思いを
伝えたりしたいと
思います。
짧은 시간이지만, 즐기면서 자신의 활동을 어필하고 평화에 대한 생각을 전하고 싶다고 마츠야마 사키 씨는 말했습니다.
私と
天皇陛下との
懇談を
見た
人が、
活動を
知ってくれたり、
自分にも
できるかもしれないとか、
平和とは
何だろうとか
考えてくれたりするような
きっかけになる
時間にしていきたいと
思っています」と
話していました。
저와 천황폐하와의 담화를 본 사람들이 저의 활동을 알게 되거나, 자신도 할 수 있을지도 모른다든지, 평화란 무엇일까 생각해보는 계기가 되는 시간이 되었으면 좋겠다고 말했습니다.
濱田尚平さん「
青少年ピースボランティア」
長崎県長与町の
大学2年生、
濱田尚平さんは、
原爆の
恐ろしさや
平和の
大切さを、
学びながら
発信する「
青少年ピースボランティア」として
活動しています。
高校生のころにボランティアの
一員となり、
県内外で
被爆者の
声を
聞いたり、
長崎市の
平和公園で
被爆体験を
伝える
ガイドをしたりしてきました。
고등학생 때 자원봉사단의 일원이 되어, 현내외에서 피폭자들의 이야기를 듣거나, 나가사키시의 평화공원에서 피폭 체험을 전하는 가이드 활동을 해왔습니다.
また、ことし
4月には、
長崎の
若者の
代表として、NPT=
核拡散防止条約の
再検討会議の
準備委員会にあわせてニューヨークの
国連本部に
派遣され、
各国の
担当者や
学生などと、
核兵器に
頼らない
安全保障政策などについて
議論しました。
또한, 올해 4월에는 나가사키의 청년 대표로서 NPT핵확산방지조약 재검토 회의 준비위원회에 맞추어 뉴욕의 유엔 본부에 파견되어, 각국의 담당자나 학생 등과 핵무기에 의존하지 않는 안보 정책 등에 대해 논의했습니다.
濱田さんは、
今回の
懇談を
通じて、
被爆者のほかにも、
原爆によってもたらされた
被害を
語り
継ぎ、
核兵器廃絶に
向けた
道筋を
探る
若者たちがいることを
広く
知ってほしいと
考えています。
하마다 씨는 이번 간담회를 통해 피폭자 외에도 원자폭탄으로 인해 발생한 피해를 전승하고, 핵무기 폐절을 향한 길을 모색하는 젊은이들이 있다는 사실을 널리 알리고 싶다고 생각하고 있습니다.
濱田さんは「
長崎、
広島で
起こったことを、
世界の
どこでも
二度と
起こしてはならない。
하마다 씨는 나가사키, 히로시마에서 일어난 일이 세계 어디에서도 두 번 다시 일어나서는 안 된다
やはり諦めてはいけないというのが
一番大きいと
思っていて、
被爆者しか
伝えられないと
割り
切ってしまえば、
必ず
被爆の
歴史は
風化して
いく。
역시 포기해서는 안 된다는 것이 가장 크다고 생각하고 있으며, 피폭자만이 전할 수 있다고 단정지어 버리면 반드시 피폭의 역사는 풍화되어 갈 것이다.
長崎の
被爆の
話をするのは、
決して
経験者だけではないということ、
私たちが
しっかりと
語り
継ぐ
活動を
行っているということを
伝えていけたらいいと
思う」と
話していました。
나가사키의 피폭 이야기를 전하는 것은 결코 경험자만의 일이 아니라는 것, 그리고 우리가 확실히 그 이야기를 이어가는 활동을 하고 있다는 것을 전할 수 있으면 좋겠다고 말했습니다.