天皇皇后両陛下と
長女の
愛子さまは、
12日から
被爆地、
長崎を
訪問し、
戦後80年にあたって
戦没者を
慰霊されます。
天皇皇后两陛下与长女爱子公主将于12日开始访问被爆地长崎,在战后80周年之际悼念战争遇难者。
両陛下は、
14日に
長崎県佐世保市で
開かれる「
国民文化祭」と「
全国障害者芸術・
文化祭」の
開会式に
出席するため、
12日から
3日間の
日程で、
長崎県を
訪問されます。
两陛下将于12日起,进行为期三天的长崎县访问,以出席14日在长崎县佐世保市举行的“国民文化祭”和“全国残疾人艺术·文化祭”的开幕式。
開会式に
先立ち、
両陛下は
12日、
長女の
愛子さまとともに、
長崎市の
平和公園を
訪ね、
爆心地を
示す
石碑の
前に
設けられ、
20万1942人の
原爆死没者名簿が
納められた
奉安箱に
花を
供えて、
犠牲者の
霊を
慰められます。
在开幕式之前,天皇、皇后两陛下于12日与长女爱子公主一同前往长崎市的和平公园,在标示爆心地的石碑前,向安放有201,942名原子弹遇难者名册的奉安箱献花,悼念遇难者的亡灵。
そして原爆資料館で
高齢の
被爆者や、
本人に
代わって
被爆の
体験を
語り
継ぐ、
若い
世代の
伝承者と
懇談されます。
并且将在原子弹资料馆与年长的被爆者,以及代替本人讲述被爆经历的年轻一代传承者进行座谈。
13日は、
被爆したお
年寄りたちが
暮らす
市内の
養護ホームを
訪問し、
入所者と
懇談されます。
13日,将会拜访市内居住有原子弹受害老人的养老院,并与入住者进行交流。
宮内庁によりますと、
両陛下の
長崎訪問は
天皇陛下の
即位後初めてで、
愛子さまは、
初めて
長崎県を
訪問されるということです。
据宫内厅称,两陛下此次访问长崎是天皇即位后首次,爱子公主也是第一次访问长崎县。
両陛下は
戦後80年にあたることし、「
玉砕の
島」の
1つ、
小笠原諸島の
硫黄島や、
激しい
地上戦が
行われ、
20万人以上が
犠牲になった
沖縄、
それに
被爆地、
広島といった
先の
大戦の
象徴的な
地域を
訪問されました。
今年是战后80周年,天皇和皇后陛下访问了象征着上次大战的几个地区,包括被称为“玉碎之岛”的小笠原群岛的硫黄岛、曾发生激烈地面战、造成超过20万人牺牲的冲绳,以及原子弹轰炸地广岛等地。
7月のモンゴル
訪問では、
敗戦後、
旧ソビエトによって
抑留されて
過酷な
労働などのために
命を
落とした
多くの
日本人を
慰霊されました。
在七月访问蒙古期间,为了悼念战败后被前苏联拘留并因艰苦劳动等原因丧生的众多日本人,举行了慰灵活动。
中村キクヨさん(
101)
爆心地から
5.8キロの
自宅で
被爆中村キクヨさん(
101)は、
21歳のときに
爆心地から
5.8キロ
離れた
長崎市小瀬戸町の
自宅で
洗濯物を
干しているときに
被爆しました。
中村さんに
大きなけがはありませんでしたが、
その日の
夕方、
自宅近くの
砂浜には、
ひどいけがをした
学生たちが
寝かされていて、
水を
求めながら
亡くなっていった
姿が
今も
目に
焼き
付いているといいます。
中村先生没有受重伤,但据说那天傍晚,在他家附近的沙滩上,受重伤的学生们被安置在那里,他们一边渴求着水一边去世的情景至今仍深深印在他的脑海中。
中村さんは、
1967年に
結成された
被爆者団体の
1つ、「
長崎県被爆者手帳友の
会」の
立ち
上げに
関わり、
中心メンバーとして
被爆者への
支援の
拡充や
核兵器廃絶を
求めてきました。
中村先生参与了1967年成立的受害者团体之一“长崎县被爆者手帐友之会”的创建,作为核心成员,一直致力于扩大对受害者的支援以及呼吁废除核武器。
そして、
2006年の
平和祈念式典では、「
平和への
誓い」を
被爆者代表として
述べ、
白血病で
次男を
亡くした
胸の
内を、
初めて
公にしながら、
戦争や
原爆がもたらす
悲惨さを
訴えました。
在2006年的和平祈念仪式上,作为被爆者代表发表了“对和平的誓言”,首次公开表达了因白血病失去次子的心情,并呼吁人们关注战争和原子弹带来的悲惨。
100歳を
超えたあとも、
毎月9日の
月命日には、
長崎市の
平和公園に
ある鐘を、
平和を
願って
鳴らす
活動に
取り
組んでいて、
天候や
体調によって
参加することが
難しいときには、
自宅で
小さな
鐘を
鳴らして、
原爆で
亡くなった
人たちに
思いを
寄せているということです。
即使在超过100岁之后,每月9日的月忌日,她依然致力于在长崎市和平公园敲响和平之钟,祈愿和平。据说当因天气或身体状况难以参加时,她会在家中敲响小钟,缅怀在原子弹爆炸中去世的人们。
中村さんは、
12日に
両陛下や
愛子さまと
懇談する
予定です。
中村先生预计于12日与天皇陛下、皇后陛下以及爱子公主进行会谈。
みずからが
経験した
被爆の
実態を
伝え、
改めて
平和の
大切さに
関心が
向くことを
願っています。
我希望通过传达自己亲身经历的核爆真相,再次唤起人们对和平重要性的关注。
中村キクヨさんは「
私でいいのだろうかと、
びっくりしましたが、
今まで
一生懸命、
被爆者として
運動を
続けてきたご
褒美と
思って
喜んでいます。
中村菊代女士说:“我很惊讶,不知道自己是否合适,但我把这当作一直以来作为被爆者努力奋斗的回报,感到非常高兴。”
天皇陛下に
話をきいてもらい、
戦争はだめだ、
平和は
大切だとお
考えくだされば、
これにこしたことはありません」と
話していました。
如果能让天皇陛下听我们说话,并且陛下认为战争是不行的,和平是重要的,那就再好不过了。
松山咲さん「
交流証言者」
長崎県諫早市の
大学3年生、
松山咲さん(
20)は、
被爆者に
代わって
被爆の
体験を
後世に
伝える「
交流証言者」の
活動を
中学2年生のときに
始めました。
松山咲女士“交流证言者” 长崎县谏早市的大三学生松山咲(20岁),自初二时便开始了作为“交流证言者”的活动,代替原子弹受害者向后人传递被爆体验。
子どものころから
原爆や
平和に
関心をもっていた
松山さんは、
被爆者の
高齢化で、
戦争の
記憶の
継承が
難しくなっていることを
知り、「
交流証言者」に
なることを
目指すようになりました。
从小就对原子弹和和平感兴趣的松山先生,了解到由于被爆者逐渐高龄化,战争记忆的传承变得越来越困难,于是他开始以成为“交流证言者”为目标。
その
中で、
長崎で
6歳のときに
被爆した
池田道明さんと
出会い、その
人間性にひかれて、
体験を
受け
継ぐことを
決めました。
在那期间,我遇到了6岁时在长崎遭受原子弹爆炸的池田道明先生,被他的人格魅力所吸引,决定继承他的经历。
松山さんは、
池田さんの
被爆体験がより
具体的に
伝わるようにと、
何度も
池田さんと
会って
聞き
取りを
重ねながら、
原稿を
完成させました。
松山先生多次与池田先生会面,反复听取她的被爆经历,以便能够更具体地传达池田先生的亲身体验,最终完成了稿件。
また、
小学生などに
講話するときには、
クイズを
出すなどして、
平和を
身近に
感じてもらう
工夫をしています。
另外,在对小学生等进行讲座时,我们会通过出题等方式,让他们更贴近地感受到和平。
松山さんは、
今回の
懇談を
通じて、
若い
世代でも被爆の
体験をつないでいけることを
知ってもらい、
平和について
考えるハードルを
下げたいと
考えています。
松山希望通过这次座谈,让大家了解到即使是年轻一代也能传承核爆的经历,并希望降低大家思考和平问题的门槛。
松山咲さんは「
短い
時間ではありますが、
楽しみながら、
自分の
活動をアピールしたり、
平和への
思いを
伝えたりしたいと
思います。
虽然时间很短,但松山咲表示:“我希望能一边享受其中,一边宣传自己的活动,并表达对和平的愿望。”
私と
天皇陛下との
懇談を
見た
人が、
活動を
知ってくれたり、
自分にも
できるかもしれないとか、
平和とは
何だろうとか
考えてくれたりするような
きっかけになる
時間にしていきたいと
思っています」と
話していました。
我希望看到我与天皇陛下的会谈的人,能以此为契机,了解我们的活动,思考自己是否也能做到,或者思考什么是和平。
濱田尚平さん「
青少年ピースボランティア」
長崎県長与町の
大学2年生、
濱田尚平さんは、
原爆の
恐ろしさや
平和の
大切さを、
学びながら
発信する「
青少年ピースボランティア」として
活動しています。
高校生のころにボランティアの
一員となり、
県内外で
被爆者の
声を
聞いたり、
長崎市の
平和公園で
被爆体験を
伝える
ガイドをしたりしてきました。
在高中时期,我成为志愿者的一员,在县内外倾听原子弹受害者的声音,并在长崎市的和平公园担任讲解员,传达被爆体验。
また、ことし
4月には、
長崎の
若者の
代表として、NPT=
核拡散防止条約の
再検討会議の
準備委員会にあわせてニューヨークの
国連本部に
派遣され、
各国の
担当者や
学生などと、
核兵器に
頼らない
安全保障政策などについて
議論しました。
此外,今年4月,作为长崎的青年代表,他被派遣到纽约联合国总部,参加与NPT(不扩散核武器条约)审议大会筹备委员会相关的活动,并与各国负责人及学生等就不依赖核武器的安全保障政策等问题进行了讨论。
濱田さんは、
今回の
懇談を
通じて、
被爆者のほかにも、
原爆によってもたらされた
被害を
語り
継ぎ、
核兵器廃絶に
向けた
道筋を
探る
若者たちがいることを
広く
知ってほしいと
考えています。
滨田先生希望通过这次座谈,让更多人了解到,除了受害的被爆者之外,还有许多年轻人正在传承原子弹带来的灾难记忆,并探寻废除核武器的道路。
濱田さんは「
長崎、
広島で
起こったことを、
世界の
どこでも
二度と
起こしてはならない。
滨田先生说:“在长崎、广岛发生的事情,绝不能让它在世界上的任何地方再次发生。”
やはり諦めてはいけないというのが
一番大きいと
思っていて、
被爆者しか
伝えられないと
割り
切ってしまえば、
必ず
被爆の
歴史は
風化して
いく。
我认为最重要的还是不能轻易放弃,如果只认为只有被爆者才能传达这段历史的话,原爆的历史一定会逐渐被遗忘。
長崎の
被爆の
話をするのは、
決して
経験者だけではないということ、
私たちが
しっかりと
語り
継ぐ
活動を
行っているということを
伝えていけたらいいと
思う」と
話していました。
讲述长崎被爆的故事,并不仅仅是亲身经历者的事情,我希望能够传达出我们正在认真地将这些经历代代相传、持续进行讲述的活动。